Print Page Options

L'Éternel m'adressa la parole, et il dit: Écris la prophétie: Grave-la sur des tables, Afin qu'on la lise couramment.

Car c'est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas; Si elle tarde, attends-la, Car elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement.

Read full chapter

Et l’Eternel me répondit :
Ecris cette révélation,
et grave-la sur les tablettes,
de sorte que chaque lecteur |la lise couramment.
Car c’est une révélation |qui porte sur un temps fixé,
qui parle de la fin[a]
et n’est pas mensongère.
Si l’Eternel paraît tarder[b], |attends-le patiemment,
car il vient sûrement,
il ne tardera pas.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.3 Autre traduction : qui aspire à sa fin.
  2. 2.3 Selon la traduction proposée, c’est l’Eternel qu’il faut attendre et qui viendra (voir 3.3 ; Hé 10.37). Pour d’autres, c’est l’accomplissement de la vision. Cité en Hé 10.37.

L’Eternel m’adressa la parole, et il dit:
Ecris la prophétie:
Grave-la sur des tables,
Afin qu’on la lise couramment.
Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé,
Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas;
Si elle tarde, attends-la,
Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.

Read full chapter

L'Eternel m'a répondu et a dit:

«Mets la vision par écrit,

grave-la sur des tables

afin qu'on la lise couramment.

En effet, c'est encore une vision qui concerne un moment fixé;

elle parle de la fin et ne mentira pas.

Si elle tarde, attends-la,

car *elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement.

Read full chapter

The Lord’s Answer

Then the Lord replied:

“Write(A) down the revelation
    and make it plain on tablets
    so that a herald[a] may run with it.
For the revelation awaits an appointed time;(B)
    it speaks of the end(C)
    and will not prove false.
Though it linger, wait(D) for it;
    it[b] will certainly come
    and will not delay.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 2:2 Or so that whoever reads it
  2. Habakkuk 2:3 Or Though he linger, wait for him; / he