Add parallel Print Page Options

13 You are too just[a] to tolerate[b] evil;
you are unable to condone[c] wrongdoing.
So why do you put up with such treacherous people?[d]
Why do you say nothing when the wicked devour[e] those more righteous than they are?[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Habakkuk 1:13 tn Heb “[you] are too pure of eyes.” God’s “eyes” here signify what he looks at with approval. His “eyes” are “pure” in that he refuses to tolerate any wrongdoing in his presence.
  2. Habakkuk 1:13 tn Heb “to see.” Here “see” is figurative for “tolerate,” “put up with.”
  3. Habakkuk 1:13 tn Heb “to look at.” Cf. NEB “who canst not countenance wrongdoing”; NASB “You can not look on wickedness with favor.”
  4. Habakkuk 1:13 tn Heb “Why do you look at treacherous ones?” The verb בָּגַד (bagad, “be treacherous”) is often used of those who are disloyal or who violate agreements. See S. Erlandsson, TDOT 1:470-73.
  5. Habakkuk 1:13 tn Or “swallow up.”
  6. Habakkuk 1:13 tn Heb “more innocent than themselves.”

19 Joshua warned[a] the people, “You will not keep worshiping[b] the Lord, for[c] he is a holy God.[d] He is a jealous God who will not forgive[e] your rebellion or your sins. 20 If[f] you abandon the Lord and worship[g] foreign gods, he will turn against you;[h] he will bring disaster on you and destroy you,[i] though he once treated you well.”[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 24:19 tn Heb “said to.”
  2. Joshua 24:19 tn Heb “you are not able to serve.”
  3. Joshua 24:19 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.
  4. Joshua 24:19 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ʾelohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qedoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.
  5. Joshua 24:19 tn Heb “lift up” or “take away.”sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually causes God to decree unconditionally the nation’s exile.
  6. Joshua 24:20 tn Or “when.”
  7. Joshua 24:20 tn Or “and serve.”
  8. Joshua 24:20 tn The words “against you” are added for clarification.
  9. Joshua 24:20 tn Heb “bring you to an end.”
  10. Joshua 24:20 tn Heb “after he did good for you.”

29 “Call for archers[a] to come against Babylon!

Summon against her all who draw the bow.
Set up camp all around the city.
Do not allow anyone to escape!
Pay her back for what she has done.
Do to her what she has done to others.
For she has proudly defied me,[b]
the Holy One of Israel.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 50:29 tn For this word see BDB 914 s.v. III רַב, compare usage in Prov 26:10 and Job 16:12, and see the use of the verb in Gen 49:23. Based on this evidence, it is not necessary to emend the form to רֹבִים (rovim), as many commentators contend.
  2. Jeremiah 50:29 tn Heb “for she has acted insolently against the Lord.” Once again there is the problem of the Lord speaking about himself in the third person (or the prophet dropping his identification with the Lord). As in several other places, the present translation, along with several other modern English versions (TEV, CEV, NIrV), has substituted the first person to maintain consistency with the context.
  3. Jeremiah 50:29 sn The Holy One of Israel is a common title for the Lord in the book of Isaiah. It is applied to the Lord only here and in 51:5 in the book of Jeremiah. It is a figure where an attribute of a person is put as a title of a person (compare “your majesty” for a king). It pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them.