Ha-ba-cúc 3
Bản Dịch 2011
Lời Cầu Nguyện của Ha-ba-cúc
3 Lời cầu nguyện của Tiên Tri Ha-ba-cúc theo điệu Si-ghi-ô-nốt:
2 Chúa ôi, con đã từng được nghe sứ điệp Ngài;
Chúa ôi, con đã từng đứng bàng hoàng kinh hãi trước công việc Ngài.
Xin Ngài làm lại điều đó trong thế hệ chúng con;
Xin Ngài bày tỏ điều đó trong thời chúng con;
Khi Ngài tức giận, cầu xin Ngài nhớ đến lòng thương xót.
3 Ðức Chúa Trời từ hướng Tê-man ngự đến;
Ðấng Thánh từ trên Núi Pa-ran giáng lâm. (Sê-la)
Vinh quang Ngài tràn ngập các tầng trời;
Lời ca ngợi Ngài đầy dẫy khắp đất.
4 Ngài rực rỡ như mặt trời sáng chói;
Ánh hào quang từ tay Ngài tỏa ra;
Tại nơi đó quyền năng Ngài tiềm ẩn.
5 Ôn dịch đi trước Ngài mở lối;
Lửa hừng dưới chân Ngài lưu dấu phía sau.
6 Ngài dừng lại, đất bèn rúng động;
Ngài đưa mắt nhìn, các nước đều run lên cầm cập.
Các rặng núi vững thiên thu bỗng chao đảo vỡ tan;
Các ngọn đồi vạn cổ đột nhiên chìm sụp xuống.
Mỗi khi Ngài ra đi, quyền uy của Ngài đời đời vẫn vậy.
7 Con đã thấy các lều của Cư-san gặp hoạn nạn;
Các tấm màn trại trong xứ Mi-đi-an run rẩy.
8 Lạy Chúa, phải chăng Ngài bực mình với các sông?
Hay Ngài nổi giận với các sông?
Hay Ngài nổi cơn thịnh nộ với biển cả,
Ðến nỗi Ngài phải cỡi lên các chiến mã của Ngài;
Ngài ngự lên các xa giá chiến thắng của Ngài ra đi?
9 Ngài lấy cây cung của Ngài ra;
Ngài lắp các mũi tên vào và giương lên chực bắn;
Ngài dùng các dòng sông để xẻ đất ra.
10 Các rặng núi thấy Ngài liền run lên cầm cập;
Các sông suối vội vàng cuồn cuộn trôi qua;
Biển sâu trỗi tiếng gào vang và cất cao các đợt sóng;[a]
11 Mặt trời và mặt trăng đứng yên tại chỗ trước ánh sáng của các mũi tên Ngài bay vụt qua,
Trước ngọn giáo Ngài lòe sáng lướt qua.
12 Trong cơn thịnh nộ Ngài đi thị sát trái đất;
Trong cơn nổi giận Ngài chà đạp các quốc gia.
13 Ngài đến để giải cứu dân Ngài,
Ðể giải thoát những người được xức dầu của Ngài.
Ngài đập nát đầu các thủ lãnh của phường gian ác,
Lật nhà của chúng lên đến bày rõ cả nền. (Sê-la)
14 Ngài dùng cây lao của chúng phóng xuyên sọ kẻ chỉ huy của chúng,
Ðang lúc chúng tấn công con như vũ bão để xua đuổi con đi,
Chúng đắc chí hả hê như bọn ăn nuốt người khốn cùng mà không ai hay biết.
15 Ðoàn chiến mã của Ngài xông qua biển cả;
Những ngọn sóng cao ngút ngàn đều rẽ tạt hai bên.
16 Nghe điều đó người con run lên cầm cập,
Nghe tin ấy truyền về môi con run lập cập, nói chẳng nên lời;
Xương cốt con bỗng dưng như bị mục nát;
Ðôi chân con cứ run lên, không kiềm chế được chút nào.
Con yên lặng chờ ngày tai họa đến,
Ðến trên dân đã xâm chiếm chúng con.
Tin Cậy Chúa và Sống Vui Dù Giữa Nghịch Cảnh
17 Dù cây vả không ra hoa kết nụ,
Dù vườn nho không có trái nào,
Dù sức lao động đổ ra nơi rẫy ô-liu không đem về kết quả,
Dù ruộng đồng không sản xuất hoa màu,
Dù ràn chiên không còn con nào trong đó,
Dù các chuồng bò chẳng có con nào,
18 Dù như vậy tôi vẫn cứ vui mừng trong Chúa,
Tôi vẫn hân hoan trong Ðức Chúa Trời, Ðấng Giải Cứu của tôi.
19 Chúa Hằng Hữu là sức mạnh của tôi;
Ngài làm cho đôi chân tôi khỏe mạnh như chân nai;
Ngài ban sức cho tôi để băng rừng vượt núi.
Trao cho trưởng ban nhạc để dùng với các nhạc khí bằng dây.
Footnotes
- Ha-ba-cúc 3:10 nt: cất cao đôi tay
Ha-ba-cúc 3
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
Lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc
3 Sau đây là lời cầu nguyện của Ha-ba-cúc theo điệu Si-ghi-ô-nốt [a].
2 Lạy CHÚA, tôi đã nghe uy danh Ngài;
Tôi kinh ngạc về những điều Ngài làm.
Lạy CHÚA, xin hãy làm những việc lớn lao lần nữa trong đời chúng tôi;
Xin thực hiện những điều đó lần nữa
trong đời chúng tôi.
Dù cho khi Ngài nổi giận,
xin nhớ tỏ lòng nhân từ.
3 Thượng-Đế đến từ Thê-man;
Đấng Thánh đến từ núi Pha-ran.
Vinh hiển Ngài bao trùm bầu trời,
và tiếng ca ngợi Ngài phủ cả đất.
4 Ngài như ánh sáng chói lọi.
Tay Ngài chiếu ra tia sáng,
và Ngài giấu quyền lực mình trong đó.
5 Bệnh tật đi trước mặt Ngài,
và đau ốm đi theo sau Ngài [b].
6 Ngài đứng và làm rung chuyển đất.
Ngài nhìn thì các dân run sợ.
Các núi vốn vững bền từ lâu,
bỗng nhiên tan vỡ;
Các đồi xưa sụp đổ,
vì Thượng Đế làm điều ấy.
7 Tôi thấy các lều của người Cút
đang gặp khốn khó
và lều của người Mi-đi-an run rẩy.
8 Lạy CHÚA, Ngài nổi giận cùng sông ngòi
hay nổi giận cùng suối nước?
Có phải Ngài nổi thịnh nộ cùng biển cả
khi Ngài cỡi ngựa và quân xa đi đến chiến thắng chăng?
9 Ngài lấy cung ra khỏi bao
và bảo mang thật nhiều mũi tên đến cho Ngài. Xê-la
Ngài dùng sông chia đất ra.
10 Các núi trông thấy Ngài liền run sợ.
Dòng nước ào ào chảy.
Biển gầm thét ồn ào,
và dợn sóng lên cao.
11 Mặt trời và mặt trăng
đứng yên trong bầu trời;
chúng dừng lại khi nhìn lằn chớp của Ngài xẹt ngang.
Lằn chớp ấy như mũi tên và lưỡi giáo Ngài
bắn qua bầu trời.
12 Ngài dẫm qua đất trong cơn giận mình;
Ngài trừng phạt các dân trong cơn thịnh nộ.
13 Chúa bước ra để giải cứu dân Ngài,
để cứu kẻ được Ngài chọn [c].
Ngài chà đạp lãnh tụ của những kẻ ác
và cướp hết những gì nó có,
từ đầu đến chân. Xê-la
14 Ngài dùng gươm của chính kẻ thù
mà đâm kẻ chỉ huy quân đội chúng.
Binh sĩ nó túa ra như vũ bão
để phân tán chúng tôi.
Chúng hớn hở khi bóc lột người nghèo
một cách kín đáo.
15 Nhưng lạy CHÚA,
Ngài bước qua biển cùng với ngựa của Ngài,
quấy động các dòng cuồng lưu.
16 Tôi nghe những điều ấy,
lòng tôi liền run rẩy;
môi tôi run khi tôi nghe tiếng.
Xương cốt tôi bủn rủn,
chân tôi run.
Nhưng tôi sẽ kiên nhẫn chờ đợi
ngày thảm họa xảy đến
cho kẻ tấn công chúng tôi.
Hãy luôn vui mừng trong Chúa
17 Cây vả sẽ không ra trái,
sẽ không còn trái trên dây nho.
Cây ô liu không mọc nữa,
ruộng nương không sinh sản.
Sẽ không còn chiên trong ràn
hay gia súc trong chuồng.
18 Nhưng tôi sẽ vẫn vui mừng trong CHÚA;
Tôi sẽ hớn hở trong Thượng-Đế
là Đấng Cứu Rỗi tôi.
19 Thượng-Đế, CHÚA tôi, ban sức mạnh của tôi.
Ngài khiến tôi chạy nhanh như nai.
Ngài dẫn tôi an toàn trên các ngọn núi.
Soạn cho nhạc trưởng để dùng với nhạc khí bằng dây của tôi.
Footnotes
- Ha-ba-cúc 3:1 điệu Si-ghi-ô-nốt Một điệu hay một loại nhạc đặc biệt.
- Ha-ba-cúc 3:5 Bệnh tật … sau Ngài Đây có thể ám chỉ những bệnh tật hay thiên sứ tàn sát các con đầu lòng người Ai-cập khi Thượng Đế giải thoát dân Ít-ra-en ra khỏi ách nô lệ của Ai-cập.
- Ha-ba-cúc 3:13 chọn Nguyên văn, “xức dầu.”
Habakkuk 3
New International Version
Habakkuk’s Prayer
3 A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.[a](A)
2 Lord, I have heard(B) of your fame;
I stand in awe(C) of your deeds, Lord.(D)
Repeat(E) them in our day,
in our time make them known;
in wrath remember mercy.(F)
3 God came from Teman,(G)
the Holy One(H) from Mount Paran.[b](I)
His glory covered the heavens(J)
and his praise filled the earth.(K)
4 His splendor was like the sunrise;(L)
rays flashed from his hand,
where his power(M) was hidden.
5 Plague(N) went before him;
pestilence followed his steps.
6 He stood, and shook the earth;
he looked, and made the nations tremble.
The ancient mountains crumbled(O)
and the age-old hills(P) collapsed(Q)—
but he marches on forever.(R)
7 I saw the tents of Cushan in distress,
the dwellings of Midian(S) in anguish.(T)
8 Were you angry with the rivers,(U) Lord?
Was your wrath against the streams?
Did you rage against the sea(V)
when you rode your horses
and your chariots to victory?(W)
9 You uncovered your bow,
you called for many arrows.(X)
You split the earth with rivers;
10 the mountains saw you and writhed.(Y)
Torrents of water swept by;
the deep roared(Z)
and lifted its waves(AA) on high.
11 Sun and moon stood still(AB) in the heavens
at the glint of your flying arrows,(AC)
at the lightning(AD) of your flashing spear.
12 In wrath you strode through the earth
and in anger you threshed(AE) the nations.
13 You came out(AF) to deliver(AG) your people,
to save your anointed(AH) one.
You crushed(AI) the leader of the land of wickedness,
you stripped him from head to foot.
14 With his own spear you pierced his head
when his warriors stormed out to scatter us,(AJ)
gloating as though about to devour
the wretched(AK) who were in hiding.
15 You trampled the sea(AL) with your horses,
churning the great waters.(AM)
16 I heard and my heart pounded,
my lips quivered at the sound;
decay crept into my bones,
and my legs trembled.(AN)
Yet I will wait patiently(AO) for the day of calamity
to come on the nation invading us.
17 Though the fig tree does not bud
and there are no grapes on the vines,
though the olive crop fails
and the fields produce no food,(AP)
though there are no sheep in the pen
and no cattle in the stalls,(AQ)
18 yet I will rejoice in the Lord,(AR)
I will be joyful in God my Savior.(AS)
19 The Sovereign Lord is my strength;(AT)
he makes my feet like the feet of a deer,
he enables me to tread on the heights.(AU)
For the director of music. On my stringed instruments.
Footnotes
- Habakkuk 3:1 Probably a literary or musical term
- Habakkuk 3:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the middle of verse 9 and at the end of verse 13.
Habakkuk 3
Legacy Standard Bible
Yet I Will Exalt in Yahweh
3 A prayer of Habakkuk the prophet, according to [a]Shigionoth.
2 O Yahweh, I have (A)heard [b]the report about You, and [c]I (B)fear.
O Yahweh, (C)revive (D)Your work in the midst of the years;
In the midst of the years make it known;
In rage remember (E)compassion.
3 God comes from (F)Teman,
And the Holy One from Mount (G)Paran. Selah.
His (H)splendor covers the heavens,
And the (I)earth is full of His praise.
4 His (J)brightness is like the sunlight;
He has rays flashing from His hand,
And there is the hiding of His (K)strength.
5 Before Him goes (L)pestilence,
And (M)plague comes [d]after Him.
6 He stood and [e]measured out the earth;
He looked and (N)startled the nations.
So the perpetual mountains were shattered;
The ancient hills [f]collapsed.
His ways are (O)everlasting.
7 I saw the tents of Cushan under (P)wickedness;
The tent curtains of the land of (Q)Midian were trembling.
8 Did Yahweh’s fury burn against the (R)rivers,
Or was Your anger against the rivers,
Or was Your wrath against the (S)sea,
That You (T)rode on Your horses,
On Your (U)chariots of salvation?
9 Your (V)bow was made bare;
Rods were sworn unto battle by word. Selah.
You (W)split the earth with rivers.
10 The mountains saw You and writhed;
The downpour of waters passed by.
The deep (X)gave forth its voice;
It lifted high its hands.
11 (Y)Sun and moon stood in their lofty places;
They went away at the (Z)light of Your arrows,
At the brightness of Your flashing spear.
12 In indignation You (AA)marched through the earth;
In anger You [g](AB)trampled the nations.
13 You went forth for the (AC)salvation of Your people,
For salvation with Your (AD)anointed.
You crushed the (AE)head of the house of the wicked
To lay him bare from [h]thigh to neck. Selah.
14 You pierced with his (AF)own sharpened rods
The head of his [i]throngs.
They (AG)stormed in to scatter [j]us;
Their exultation was like those
Who (AH)devour the afflicted in secret.
15 You (AI)tread on the sea with Your horses,
On the (AJ)surge of many waters.
16 I heard, and my [k]inward parts (AK)trembled;
At the sound my lips tingled.
Decay enters my (AL)bones,
And in my place I tremble.
Because I must (AM)wait quietly for the day of distress,
[l]For the (AN)people to arise who will invade us.
17 Though the (AO)fig tree should not blossom
And there be no produce on the vines,
Though the yield of the (AP)olive should fail
And the fields yield no food,
Though the (AQ)flock should be cut off from the fold
And there be (AR)no cattle in the stalls,
18 Yet I will (AS)exult in Yahweh;
I will (AT)rejoice in the (AU)God of my salvation.
19 Yahweh, the Lord, is my [m](AV)strength,
And (AW)He has set my feet like hinds’ feet
And makes me tread on my (AX)high places.
[n]For the choir director, on my stringed instruments.
Footnotes
- Habakkuk 3:1 Possibly a wild, passionate, and animated song
- Habakkuk 3:2 Or Your report
- Habakkuk 3:2 Or I stand in awe of Your work, O Yahweh; In the midst of the years revive it,
- Habakkuk 3:5 Lit at His feet
- Habakkuk 3:6 Or shook
- Habakkuk 3:6 Or sank down; lit bowed
- Habakkuk 3:12 Or thresh
- Habakkuk 3:13 Lit foundation
- Habakkuk 3:14 Or warriors, villagers
- Habakkuk 3:14 Lit me
- Habakkuk 3:16 Lit belly
- Habakkuk 3:16 Or To come upon the people who will
- Habakkuk 3:19 Lit valor
- Habakkuk 3:19 Belonging to the choir director’s anthology
Copyright © 2011 by Bau Dang
© 2010 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
