HECHOS 3
Kekchi
Laj Pedro quixqˈuirtesi jun li cui̱nk incˈaˈ nabe̱c
3 Saˈ jun li cutan queˈco̱eb saˈ li templo laj Pedro rochben laj Juan oxib o̱r re ecuu saˈ x‑o̱ril li tijoc. 2 Rajlal cutan nacˈameˈ jun li cui̱nk incˈaˈ nabe̱c chalen saˈ xyoˈlajic ut naqˈueheˈ chire li oqueba̱l re li templo. Lix cˈabaˈ li oqueba̱l aˈan “Chˈinaˈus”. Naqˈueheˈ li yaj aran re tixtzˈa̱ma cˈaˈru re riqˈuineb li nequeˈoc saˈ li templo. 3 Li cui̱nk aˈin quiril nak yo̱queb chi oc saˈ li templo laj Pedro ut laj Juan. Qui‑oc chixtzˈa̱manquil cˈaˈru re reheb. 4 Laj Pedro ut laj Juan queˈcana chirilbal li yaj ut laj Pedro quixye re: ―Ilon chak kiqˈuin.― 5 Nak quirabi li cui̱nk li cˈaˈru quixye, qui‑oc chiroybeninquil cˈaˈru teˈxqˈue re. 6 Laj Pedro quixye re: ―Ma̱cˈaˈ intumin la̱in re tinqˈue a̱cue. Abanan li cˈaˈru cuan cuiqˈuin tinqˈue a̱cue. Saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Jesucristo laj Nazaret, ninye a̱cue cuaclin ut be̱n, chan re. 7 Ut nak quixye aˈin, quixchap ut quixcuaclesi riqˈuin lix nim ukˈ. Saˈ junpa̱t quicacuu li xbe̱n rak ut li rok li cui̱nk. 8 Saˈ junpa̱t quixakli ut quibe̱c. Ut qui‑oc saˈ li templo rochbeneb. Yo̱ chi piscˈoc xban xsahil xchˈo̱l ut yo̱ chixlokˈoninquil li Dios. 9 Chixjunileb li tenamit queˈiloc re chi be̱c ut chixlokˈoninquil li Dios. 10 Cˈajoˈ nak queˈxucuac ut sachso̱queb xchˈo̱l chirilbal li cui̱nk aˈan, xban nak queˈxnau ru nak aˈan li nacˈojla chixtzˈa̱manquil cˈaˈru re chire li oqueba̱l “Chˈinaˈus” xcˈabaˈ.
Laj Pedro quixye reheb laj judío nak li Jesús aˈan laj Colonel li yechiˈinbil xban li Dios
11 Ut li cui̱nk li quiqˈuirtesi̱c incˈaˈ quiraj xcanabanquil rib riqˈuineb laj Pedro ut laj Juan. Yo̱ chi be̱c rochbeneb. Ut chixjunileb sachso̱queb xchˈo̱l chirilbal li quicˈulman. Queˈco̱eb saˈ a̱nil saˈ li templo ut queˈxchˈutub ribeb saˈ li oqueba̱l Salomón xcˈabaˈ, cuanqueb cuiˈ laj Pedro ut laj Juan. 12 Nak laj Pedro quirileb, quixye reheb: ―La̱ex aj Israel, ¿cˈaˈut nak sachso e̱chˈo̱l nequexcana xban li cˈaˈru xcˈulman? ¿Cˈaˈut nak yo̱quex chikilbal? ¿Ma nequecˈoxla la̱ex nak la̱o xkaqˈuirtesi li cui̱nk aˈin kajunes? ¿Ma xban ta biˈ kacuanquil ut li kacha̱bilal nak xkaqˈue chi be̱c li cui̱nk aˈin? 13 Li Dios li queˈxlokˈoni chak laj Abraham, laj Isaac ut laj Jacob joˈqueb ajcuiˈ li kaxeˈto̱nil yucuaˈ, aˈan quiqˈuehoc xcuanquil li Jesucristo laj cˈanjel chiru. Ut la̱ex quekˈaxtesi aˈan re laj Pilato. Ut nak laj Pilato quiraj raj rachˈabanquil, la̱ex incˈaˈ queraj. 14 La̱ex incˈaˈ queraj xcolbal rix li santil cui̱nk aˈin, li ti̱c xchˈo̱l. Aˈ chic laj camsinel queqˈue chi achˈaba̱c. 15 La̱ex queqˈue chi camsi̱c aˈan, ut aˈan li naqˈuehoc yuˈam. Abanan quicuaclesi̱c cuiˈchic chi yoˈyo xban li Dios saˈ xya̱nkeb li camenak. Ut aˈan li nakachˈolob xya̱lal la̱o xban nak la̱o xkil chi tzˈakal nak quicuacli. 16 Li cui̱nk aˈin xqˈuira saˈ xcˈabaˈ li Jesús. Riqˈuin xpa̱banquil li Jesús xqˈuira chi junaj cua li cui̱nk aˈin li nequenau ru ut yo̱quex chirilbal. 17 Joˈcan ut ex cuas cui̱tzˈin, la̱in ninnau nak queqˈue chi camsi̱c li Jesús xban nak incˈaˈ nequenau xya̱lal joˈqueb ajcuiˈ li nequeˈtaklan saˈ e̱be̱n. 18 Riqˈuin aˈin quitzˈakloc ru li queˈxye chak li profeta najter nak queˈxye nak tento tixcˈul li rahobtesi̱c li Cristo li Mesías, xban nak joˈcan quixye li Dios. 19 Joˈcan ut nak yotˈomak e̱chˈo̱l ut jalomak e̱cˈaˈux ut sicˈomak li Ka̱cuaˈ re nak aˈan tixcuy tixsach le̱ ma̱c. Ut li Ka̱cuaˈ tixqˈue xcacuilal ut xsaylal e̱chˈo̱l. 20 Li Dios tixtakla cuiˈchic chak li Jesucristo saˈ ruchichˈochˈ xban nak aˈan li Mesías li ac xakabanbil chak najter re xcolbaleb chiru li raylal li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. 21 Abanan tento nak cua̱nk chak aran saˈ choxa toj ta̱cuulak xkˈehil nak ta̱tzˈaklok ru chixjunil joˈ queˈxchˈolob xya̱lal li santil profeta junxilaj joˈ quiyeheˈ reheb xban li Dios. 22 Laj Moisés quixye reheb li kaxeˈto̱nil yucuaˈ, “Li Ka̱cuaˈ le̱ Dios tixqˈue junak profeta saˈ e̱ya̱nk sicˈbil ru xban joˈ la̱in. E̱comon ajcuiˈ la̱ex. Cheba̱nu chixjunil li cˈaˈru tixye e̱re. 23 Ut li ani incˈaˈ tixpa̱b li cˈaˈru tixye li profeta aˈan, ta̱isi̱k saˈ xya̱nkeb lix tenamit li Dios ut ta̱sachekˈ ru.” 24 Chalen nak quicuan li profeta Samuel chixjunileb li profeta queˈxye ajcuiˈ resil li cˈaˈru ta̱cˈulma̱nk saˈ eb li cutan aˈin. 25 La̱ex ralal xcˈajol eb li profeta ut la̱ex texcˈuluk re li quiyechiˈi̱c reheb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ. Nak li Dios quixba̱nu li contrato riqˈuin laj Abraham, quixye re, “Chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈosobtesi̱k saˈ xcˈabaˈeb la̱ cualal a̱cˈajol.” 26 Nak li Dios quixtakla chak li ralal, quixtakla xbe̱n cua e̱riqˈuin la̱ex aj judío re e̱rosobtesinquil re nak che̱junju̱nkalex te̱yotˈ e̱chˈo̱l ut te̱jal e̱cˈaˈux ut te̱canab xba̱nunquil li ma̱usilal.
Acts 3
King James Version
3 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour.
2 And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
9 And all the people saw him walking and praising God:
10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
12 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you:
21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
23 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.
26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
Acts 3
New King James Version
A Lame Man Healed
3 Now Peter and John went up together (A)to the temple at the hour of prayer, (B)the ninth hour. 2 And (C)a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, (D)to [a]ask alms from those who entered the temple; 3 who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms. 4 And fixing his eyes on him, with John, Peter said, “Look at us.” 5 So he gave them his attention, expecting to receive something from them. 6 Then Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: (E)In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.” 7 And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength. 8 So he, (F)leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God. 9 (G)And all the people saw him walking and praising God. 10 Then they knew that it was he who (H)sat begging alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Preaching in Solomon’s Portico
11 Now as the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch (I)which is called Solomon’s, greatly amazed. 12 So when Peter saw it, he responded to the people: “Men of Israel, why do you marvel at this? Or why look so intently at us, as though by our own power or godliness we had made this man walk? 13 (J)The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, (K)glorified His Servant Jesus, whom you (L)delivered up and (M)denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go. 14 But you denied (N)the Holy One (O)and the Just, and (P)asked for a murderer to be granted to you, 15 and killed the [b]Prince of life, (Q)whom God raised from the dead, (R)of which we are witnesses. 16 (S)And His name, through faith in His name, has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which comes through Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 “Yet now, brethren, I know that (T)you did it in ignorance, as did also your rulers. 18 But (U)those things which God foretold (V)by the mouth of all His prophets, that the Christ would suffer, He has thus fulfilled. 19 (W)Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, 20 and that He may send [c]Jesus Christ, who was [d]preached to you before, 21 (X)whom heaven must receive until the times of (Y)restoration of all things, (Z)which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since [e]the world began. 22 For Moses truly said to the fathers, (AA)‘The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever He says to you. 23 And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ 24 Yes, and (AB)all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also [f]foretold these days. 25 (AC)You are sons of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, (AD)‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’ 26 To you (AE)first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, (AF)in turning away every one of you from your iniquities.”
Acts 3
English Standard Version
The Lame Beggar Healed
3 Now Peter and John were (A)going up to the temple at (B)the hour of prayer, (C)the ninth hour.[a] 2 And a man (D)lame from birth was being carried, (E)whom they laid daily at the gate of the temple that is called the Beautiful Gate (F)to ask alms of those entering the temple. 3 Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms. 4 And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.” 5 And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them. 6 But Peter said, (G)“I have no silver and gold, but what I do have I give to you. (H)In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!” 7 And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong. 8 And (I)leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God. 9 And (J)all the people saw him walking and praising God, 10 and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Peter Speaks in Solomon's Portico
11 (K)While he clung to Peter and John, all the people, utterly astounded, ran together to them in (L)the portico called Solomon's. 12 And when Peter saw it he addressed the people: “Men of Israel, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we have made him walk? 13 (M)The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, (N)the God of our fathers, (O)glorified his servant[b] Jesus, whom (P)you delivered over and (Q)denied in the presence of Pilate, (R)when he had decided to release him. 14 But you denied (S)the Holy and (T)Righteous One, and (U)asked for a murderer to be granted to you, 15 and you killed (V)the Author of life, (W)whom God raised from the dead. To this we are witnesses. 16 And (X)his name—by (Y)faith in his name—has made this man strong whom you see and know, and the faith that is (Z)through Jesus[c] has given the man this perfect health in the presence of you all.
17 “And now, brothers, I know that (AA)you acted in ignorance, as did also your rulers. 18 But what God (AB)foretold (AC)by the mouth of all the prophets, that (AD)his Christ would (AE)suffer, he thus fulfilled. 19 (AF)Repent therefore, and (AG)turn back, that (AH)your sins may be blotted out, 20 that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ (AI)appointed for you, Jesus, 21 (AJ)whom heaven must receive until the time for (AK)restoring all the things about which (AL)God spoke by the mouth of his holy prophets long ago. 22 Moses said, ‘The Lord God will raise up for you (AM)a prophet like me from your brothers. You shall listen (AN)to him in whatever he tells you. 23 And it shall be that every soul who does not listen to that prophet (AO)shall be destroyed from the people.’ 24 And (AP)all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days. 25 (AQ)You are the sons of the prophets and of (AR)the covenant that God made with your fathers, saying to Abraham, (AS)‘And in your offspring shall all the families of the earth be blessed.’ 26 (AT)God, (AU)having raised up his servant, sent him to you first, (AV)to bless you (AW)by turning every one of you from your wickedness.”
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

