Add parallel Print Page Options

Laj Melquisedec

Laj Melquisedec aˈan li rey re li tenamit Salem. Aˈan ajcuiˈ laj tij chiru li nimajcual Dios. Laj Melquisedec qui‑el chak chixcˈulbal laj Abraham ut quirosobtesi nak quisukˈi chak chixsachbal ruheb li rey. Ut li joˈ qˈuial quire̱chani chak laj Abraham saˈ li ple̱t riqˈuineb li rey, quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec. Li cˈabaˈej Melquisedec naraj naxye “rey re li ti̱quilal”. Ut li cˈabaˈej Salem naraj naxye “tuktu̱quil usilal”. Joˈcan nak laj Melquisedec, aˈan rey re li ti̱quilal ut rey re li tuktu̱quil usilal. Incˈaˈ nanauman ani lix yucuaˈ laj Melquisedec chi moco lix naˈ chi moco lix xeˈto̱nil yucuaˈ. Incˈaˈ nanauman chirix lix yoˈlajic chi moco lix camic. Laj Melquisedec, aˈan retalil li Jesucristo ut aˈan laj tij chi junelic. Qˈuehomak retal nak laj Melquisedec, kˈaxal nim xcuanquil chiru laj Abraham. Laj Abraham, aˈan xyucuaˈeb laj Israel, abanan quixqˈue re laj Melquisedec li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li quire̱chani chak saˈ li ple̱t. Tzˈi̱banbil saˈ li chakˈrab li quiqˈueheˈ re laj Moisés nak eb li cristian teˈxqˈue reheb laj tij li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li cˈaˈru cuan reheb. Eb laj tij, aˈan eb li ralal xcˈajol laj Leví. Queˈxba̱nu chi joˈcan usta laj Abraham, aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈ chixjunileb, laj tij joˈqueb ajcuiˈ li cristian. Laj Melquisedec ma̱cuaˈ xcomoneb li ralal xcˈajol laj Leví aban laj Abraham quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec. Nim xcuanquil laj Abraham xban nak ac yechiˈinbil re li rosobtesinquil xban li Dios. Aban laj Melquisedec kˈaxal nim cuiˈchic lix cuanquil. Joˈcan nak quirosobtesi laj Abraham. Nakanau chi tzˈakal nak li na‑osobtesin, aˈan li nim xcuanquil chiru li na‑osobtesi̱c. Joˈcan nak nakanau nak nim xlokˈal laj Melquisedec chiru xlokˈal laj Abraham. Eb laj tij aj Israel queˈxcˈul ajcuiˈ li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil. Aˈaneb yal cui̱nkeb ut queˈcam. Abanan laj Melquisedec moco quicam ta. Joˈcan tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu. Eb li ralal xcˈajol laj Leví, aˈan eb laj tij. Eb aˈan li queˈcˈuluc re li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil li queˈxqˈue laj Israel. Laj Abraham aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈ laj Leví. Joˈcan nak naru xyebal nak eb li ralal xcˈajol laj Leví queˈxqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil re laj Melquisedec xban nak laj Abraham quixqˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil saˈ xcˈabaˈeb aˈan. 10 Naru xyebal chi joˈcan usta toj ma̱jiˈ nequeˈyoˈla li ralal xcˈajol laj Leví xban nak laj Abraham, aˈan lix xeˈto̱nil yucuaˈeb. Riqˈuin aˈan nakanau nak laj Melquisedec nim xcuanquil chiruheb li ralal xcˈajol laj Leví. 11 Li ralal xcˈajol laj Leví ut laj Aarón, aˈaneb li nequeˈchˈoloban chiruheb laj Israel lix ya̱lal lix chakˈrab li Dios li quixye laj Moisés. Abanan chi moco li chakˈrab chi moco eb laj tij li ta̱ru̱k ta̱colok ke. Cui ta eb laj tij ut li chakˈrab, incˈaˈ raj chic quitakla̱c chak junak aj tij kˈaxal nim xcuanquil joˈ nak quicuan laj Melquisedec. Laj tij li quitakla̱c chak ma̱cuaˈ xcomoneb laj Aarón. 12 Laj tij li quitakla̱c chak jalan chic lix cˈanjel. Joˈcan nak quijala ajcuiˈ ru li chakˈrab. 13 Li a̱tin aˈin tzˈi̱banbil chirix li Jesucristo. Aˈan ma̱cuaˈ ralal xcˈajol laj Leví. Aˈan ralal xcˈajol laj Judá. Ma̱ jun ralal xcˈajol laj Judá xakabanbil chokˈ aj tij chi mayejac. 14 Laj Moisés, nak quia̱tinac chirixeb laj tij, ma̱ jun cua quixye nak saˈ xya̱nkeb ta li ralal xcˈajol laj Judá ta̱e̱lk chak junak aj tij. Ut li Jesucristo quiyoˈla saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Judá.

Kˈaxal nim xcuanquil li Jesús chiru xcuanquil laj Melquisedec

15 Riqˈuin aˈin nanauman nak li Jesucristo nim xcuanquil chiruheb laj tij li queˈcuan saˈ xya̱nkeb aj Israel. Li Jesucristo, aˈan aj tij joˈ nak quicuan laj Melquisedec ut aˈan ma̱cuaˈ ralal xcˈajol laj Leví. 16 Li Jesucristo incˈaˈ quixakaba̱c chokˈ aj tij joˈ quixye li chakˈrab. Xakabanbil ban chokˈ aj tij xban nak nim xcuanquil ut yoˈyo chi junelic. 17 Joˈcaˈin tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu chirix li Ka̱cuaˈ Jesucristo: La̱at aj tij chi junelic joˈ nak quicuan laj Melquisedec. 18 Joˈcan nak li chakˈrab li quicuan junxil ma̱cˈaˈ chic rajbal xban nak ma̱cˈaˈ chic xcuanquil. 19 Ma̱ ani nacoleˈ xban li chakˈrab li quicuan chak junxil. Abanan cuan kayoˈon anakcuan kˈaxal nim xcuanquil chiru li chakˈrab. Li kayoˈon, aˈan li Jesucristo. Ut xban aˈan cua̱nko chi sum a̱tin riqˈuin li Dios. 20 Li Jesucristo xakabanbil chokˈ aj tij xban li Dios riqˈuin juramento. 21 Abanan ma̱cuaˈ riqˈuin juramento nak queˈxakaba̱c chokˈ aj tij li ralal xcˈajol laj Leví. Aˈut li Ka̱cuaˈ Jesucristo xakabanbil chokˈ aj tij xban li Dios riqˈuin juramento. Tzˈi̱banbil saˈ li Santil Hu chi joˈcaˈin:

Li Dios quia̱tinac riqˈuin li Ralal ut quixye re: Saˈ incˈabaˈ la̱in tinye a̱cue: La̱at laj tij chi junelic joˈ nak quicuan laj Melquisedec, chan. Li Dios incˈaˈ tixjal lix cˈaˈux xban nak quixpatzˈ lix lokˈlaj cˈabaˈ.

22 Riqˈuin li juramento aˈin, saˈ xcˈabaˈ li Jesucristo, nim xcuanquil li acˈ contrato, ut kˈaxal lokˈ chiru li quicuan junxil. 23 Najter nabaleb laj tij queˈcuan chak. Incˈaˈ queˈcana saˈ xcˈanjel chi junelic li junju̱nk xban nak nequeˈcam ut jalan chic nacana chokˈ re̱kaj. 24 Aban li Ka̱cuaˈ Jesucristo aˈan chic li tzˈakal laj tij. Ma̱ jaruj chic ta̱sicˈma̱nk junak re̱kaj xban nak aˈan yoˈyo chi junelic. 25 Li Jesucristo aˈan tzˈakal ta̱colok reheb chixjunileb li nequeˈpa̱ban re li Dios saˈ xcˈabaˈ aˈan. Li Jesucristo yoˈyo chi junelic ut naa̱tinac chirixeb chiru li Dios. 26 Li Ka̱cuaˈ Jesucristo, aˈan li tzˈakal xyucuaˈil aj tij. Ut aˈan li natenkˈan ke chi tzˈakal. Moco juntakˈe̱t ta lix yuˈam riqˈuineb laj ma̱c. Li Jesucristo santo ut ma̱cˈaˈ xma̱c. Aˈan co̱ saˈ choxa ut aran quiqˈueheˈ xnimal xlokˈal. 27 Li Jesucristo ma̱cuaˈ joˈqueb lix yucuaˈileb aj tij li queˈcuan saˈ xya̱nkeb laj Israel. Eb aˈan cuulaj cuulaj nequeˈxmayeja li xul re xtojbal rix lix ma̱queb joˈ ajcuiˈ lix ma̱queb li tenamit. Aban li Jesucristo jun sut ajcuiˈ quixmayeja rib re xtojbal rix li kama̱c. 28 Joˈ tzˈi̱banbil saˈ li chakˈrab najter, eb li xakabanbil chokˈ xyucuaˈil aj tij, aˈan yal cui̱nkeb. Abanan mokon, nak quisacheˈ xcuanquil li chakˈrab, li Dios quixxakab riqˈuin juramento li Ralal chokˈ xyucuaˈil aj tij. Riqˈuin ut aˈan li Jesucristo tzˈakal re ru chi cˈanjelac chi junelic.

The Priesthoods of Melchizedek and Christ

For this (A)Melchizedek, king of Salem, priest of the (B)Most High God, who met Abraham as he was returning from the slaughter of the kings and blessed him, (C)to whom also Abraham apportioned a tenth part of all, was first of all, by the translation of his name, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace. Without father, without mother, (D)without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like (E)the Son of God, he remains a priest continually.

Now observe how great this man was to whom Abraham, the (F)patriarch, (G)gave a tenth of the spoils. And those indeed of (H)the sons of Levi, who receive the priest’s office, have a commandment [a]in the Law to collect [b]a tenth from the people, that is, from their brothers, although these [c]are descended from Abraham. But the one (I)whose genealogy is not traced from them had (J)collected [d]a tenth from Abraham and [e](K)blessed the one who (L)had the promises. But without any dispute the lesser is blessed by the greater. And in this case mortal men receive tithes, but in that case one receives them, (M)of whom it is witnessed that he lives on. And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes, 10 for he was still in the loins of his father when Melchizedek met him.

11 (N)Now if perfection was through the Levitical priesthood (for on the basis of it (O)the people received the Law), what further need was there for another priest to arise (P)according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron? 12 For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also. 13 For (Q)the one concerning whom (R)these things are spoken belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar. 14 For it is evident that our Lord [f]was (S)descended from Judah, a tribe with reference to which Moses spoke nothing concerning priests. 15 And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek, 16 who has become such not according to a law of [g](T)physical requirement, but according to the power of (U)an indestructible life. 17 For it is witnessed about Him,

(V)You are a priest forever
According to the order of Melchizedek.”

18 For, on the one hand, there is a setting aside of a former commandment (W)because of its weakness and uselessness 19 (for (X)the Law made nothing perfect), and on the other hand there is a bringing in of a better (Y)hope, through which we (Z)draw near to God. 20 And inasmuch as it was not without an oath 21 (for they indeed became priests without an oath, but He with an oath through the One who said to Him,

(AA)The [h]Lord has sworn
And (AB)will not change His mind,
You are a priest (AC)forever’”);

22 so much more Jesus also has become the (AD)guarantee of (AE)a better covenant.

23 And [i]the former priests, on the one hand, existed in greater numbers because they were prevented by death from continuing, 24 but Jesus, on the other hand, because He continues (AF)forever, holds His priesthood permanently. 25 Therefore He is able also to (AG)save [j]forever those who (AH)draw near to God through Him, since He always lives to (AI)make intercession for them.

26 For it was fitting for us to have such a (AJ)high priest, (AK)holy, (AL)innocent, undefiled, separated from sinners and (AM)exalted above the heavens; 27 who does not need daily, like those high priests, to (AN)offer up sacrifices, (AO)first for His own sins and then for the sins of the people, because this He did (AP)once for all when He (AQ)offered up Himself. 28 For the Law appoints men as high priests (AR)who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints (AS)a Son, who has been (AT)made perfect forever.

Footnotes

  1. Hebrews 7:5 Lit according to
  2. Hebrews 7:5 Or tithes
  3. Hebrews 7:5 Lit have come out of the loins of
  4. Hebrews 7:6 Or tithes
  5. Hebrews 7:6 Lit has blessed
  6. Hebrews 7:14 Lit has arisen from
  7. Hebrews 7:16 To be a descendant of Levi; lit fleshly commandment
  8. Hebrews 7:21 In OT, Yahweh, cf. Ps 110:4
  9. Hebrews 7:23 Lit the greater number have become priests...
  10. Hebrews 7:25 Or completely