Sångernas sång av Salomo.

Bruden

Kyss mig med[a] kyssar av din mun!
    Din kärlek är ljuvare än vin.
Ljuvlig är dina salvors doft,
        en utgjuten salva[b] är ditt namn.
    Därför älskar
        de unga kvinnorna dig.
(A) Dra mig med dig, låt oss skynda!
    Kungen har fört mig in
        i sina kammare.

Vännerna

Vi vill jubla och glädjas över dig,
        prisa din kärlek högre än vin.
    Med rätta älskar man dig!

Bruden

(B) Mörk är jag, men vacker,
        ni Jerusalems döttrar,
    som Kedars hyddor[c],
        som Salomos tält.
(C) Se inte på mig för att jag är mörk,
        för att solen har bränt mig.
    Min mors söner blev arga på mig,
        de satte mig att vakta
            vingårdarna.
    Min egen vingård vaktade jag inte.
(D) Säg mig, du som min själ har kär:
    Var vallar du din hjord,
        var låter du den vila
            vid middagstid?
    Varför skulle jag gå som beslöjad[d]
        vid dina vänners hjordar?

Brudgummen

Vet du inte det,
        du skönaste bland kvinnor?
    Gå då i hjordens spår
        och valla dina killingar
            vid herdarnas tält.
(E) Vid ett sto i faraos spann
    liknar jag dig, min älskade.
10 Dina kinder är så vackra
        med sina smycken,
    din hals med rader av pärlor.
11 Smycken av guld
        med pärlor av silver
    ska vi göra åt dig.

Bruden

12 Medan kungen håller sin fest
    sprider min nardus[e] sin doft.
13 Min vän är för mig
        ett myrragömme[f]
    som vilar mellan mina bröst.
14 Min vän är för mig
    en klase hennablommor[g]
        från En-Gedis[h] vingårdar.

Brudgummen

15 (F) Vad du är vacker, min älskade,
        vad du är vacker!
    Dina ögon är duvor[i].

Bruden

16 Vad du är vacker, min vän,
        och ljuvlig!
    Vårt viloläger grönskar.
17 Cedrar är bjälkar i vårt hus,
    cypresser vår väggpanel.[j]

Footnotes

  1. 1:2 kyss mig med   Annan översättning: ”låt mig dricka”.
  2. 1:3 salvors…salva   Annan översättning: ”smörjelse”.
  3. 1:5 Kedars hyddor   Nordarabisk stam (se Jes 21:17, 42:11) med svarta gethårstält.
  4. 1:7 gå sombeslöjad   Kvinnor kunde bära slöja inför främlingar (jfr 1 Mos 24:65). Slöjan bars även av prostituerade (1 Mos 38:15). Andra handskrifter (Peshitta, Symmachus etc): ”gå vilse”.
  5. 1:12 nardus   Äkta nardus är en dyrbar väldoftande olja som importerades ända från Himalayabergen (se Joh 12:3f med not).
  6. 1:13 myrragömme   Påse med doftande kåda från södra delen av arabiska halvön.
  7. 1:14 hennablommor   Vita och rosendoftande. Annan översättning: ”försoning” (även i 4:13, 7:11).
  8. 1:14 En-Gedi   ”Killingkällan”, bördig oas bland klipporna vid Döda havets västra strand.
  9. 1:15 duvor   Antik kärlekssymbol (jfr turturduvan i 2:12).
  10. 1:17 vår väggpanel   Annan översättning: ”vårt tak”.