Add parallel Print Page Options

»Ja, jag kommer till min lustgård, du min syster, min brud; jag hämtar min myrra och mina välluktande kryddor, jag äter min honungskaka och min honung, jag dricker mitt vin och min mjölk.» ---- Äten, I kära, och dricken, ja, berusen eder av kärlek. Höga Visan, 5 Kapitlet Bruden talar v. 2a, anför brudgummens ord v. 2b och sitt svar v. 3, talar vidare v. 4--8. Jerusalems döttrar tala v. 9, bruden svarar och beskriver sin brudgum för Jerusalems döttrar v. 10--16, Jerusalems döttrar fråga v. 17, bruden svarar 6:1--2.

Jag låg och sov, dock vakade mitt hjärta. Hör, då klappar min vän på dörren: »Öppna för mig, du min syster, min älskade, min duva, min fromma; ty mitt huvud är fullt av dagg, mina lockar av nattens droppar.»

»Jag har lagt av mina kläder; skulle jag nu åter taga dem på mig? Jag har tvagit mina fötter; skulle jag nu orena dem?»

Min vän räckte in sin hand genom luckan; då rördes mitt hjärta över honom.

Jag stod upp för att öppna för min vän, och mina händer dröpo av myrra, mina fingrar av flytande myrra, som fuktade rigelns handtag.

Så öppnade jag för min vän, men min vän var borta och försvunnen. Min själ blev utom sig vid tanken på hans ord. Jag sökte honom, men fann honom icke; jag ropade på honom, men han svarade mig icke.

Väktarna mötte mig, där de gingo omkring i staden, de slogo mig, de sårade mig; de ryckte av mig min mantel, väktarna på murarna.

»Jag besvär eder, I Jerusalems döttrar, om I finnen min vän, så sägen -- ja, vad skolen I säga honom? Att jag är sjuk av kärlek!»

»Vad är då din vän förmer än andra vänner, du skönaste bland kvinnor? Vad är din vän förmer än andra vänner, eftersom du så besvär oss?»

10 »Min vän är strålande vit och röd, härlig framför tio tusen.

11 Hans huvud är finaste guld, hans lockar palmträdsvippor, och svarta såsom korpen.

12 Hans ögon likna duvor invid vattenbäckar, duvor som bada sig i mjölk och sitta invid bräddfull rand.

13 Hans kinder liknar välluktrika blomstersängar, skrin med doftande kryddor. Hans läppar äro röda liljor; de drypa av flytande myrra.

14 Hans händer äro tenar av guld, besatta med krysoliter. Hans midja är formad av elfenben, övertäckt med safirer.

15 Hans ben äro pelare av vitaste marmor, som vila på fotstycken av finaste guld. Att se honom är såsom att se Libanon; ståtlig är han såsom en ceder.

16 Hans mun är idel sötma, hela hans väsende är ljuvlighet. Sådan är min vän, ja, sådan är min älskade, I Jerusalems döttrar.»

17 »Vart har han då gått, din vän, du skönaste bland kvinnor? Vart har din vän tagit vägen? Låt oss hjälpa dig att söka honom.» 6:1. 6:2. den elektroniska utgåvan.

Kung Salomo: Jag är här i min trädgård, min älskling och min brud! Jag samlar min myrra och mina kryddor och äter min honungskaka. Jag dricker mitt vin och min mjölk.De unga kvinnorna i Jerusalem: O, ni älskare, ät och drick! Ja, ät och drick er berusade av kärlek!

En oroande dröm

Flickan:En natt när jag låg och sov, var mitt hjärta ändå vaket. Då hörde jag rösten av min älskling, och han knackade på min dörr. 'Öppna för mig, min älskling, min älskade duva

Men jag sa: 'Jag har klätt av mig. Ska jag klä på mig igen? Jag har tvättat mina fötter, ska jag då smutsa ner dem?'

Min älskling försökte öppna dörren, och mitt hjärta bultade.

Jag reste mig upp för att släppa in honom. Mina händer droppade av parfym och mina fingrar droppade av underbar myrra, då jag låste upp dörren.

Jag öppnade för min älskling, men han var borta. Jag blev utom mig. Jag letade efter honom, men kunde inte finna honom någonstans. Jag ropade på honom, men fick inget svar.

Vakterna, som vaktar staden om natten fann mig. De slog mig och sårade mig och vakten på muren rev sönder min mantel.

Jag besvär er, ni Jerusalems kvinnor, att om ni hittar min älskling, så tala om för honom att jag är sjuk av kärlek.De unga kvinnorna i Jerusalem:

O du skönaste kvinna av alla, vad är det hos din älskling som gör honom bättre än andra, eftersom du ber oss om detta? Flickan:

10 Min älskling är solbränd och vacker och bättre än tiotusen andra!

11 Hans huvud är som renaste guld och hans hår är vågigt och korpsvart.

12 Hans ögon är som duvor vid vattenbäckar.

13 Hans kinder är som doftande kryddsängar. Hans läppar är röda liljor, hans andedräkt är som myrra.

14 Hans armar är som guldstänger, fullsatta med krysoliter. Hans kropp är som elfenben, med insatta juveler.

15 Hans ben är som Libanons cedrar, som marmorpelare på de finaste guldsocklar. Ingen kan mäta sig med honom.

16 Hans mun är skön och underbar på alla sätt. Sådan är min älskling, ni Jerusalems kvinnor, sådan är min vän.De unga kvinnorna i Jerusalem: Vart har din älskling tagit vägen, du skönaste kvinna av alla? Vi ska hjälpa dig att hitta honom.