Par la foi, Abraham a obéi à l’appel de Dieu qui lui ordonnait de partir pour un pays qu’il devait recevoir plus tard en héritage. Il est parti sans savoir où il allait. Par la foi, il a séjourné en étranger dans le pays qui lui avait été promis, vivant sous des tentes, de même qu’Isaac et Jacob qui sont héritiers avec lui de la même promesse. 10 Car il attendait la cité aux fondements inébranlables dont Dieu lui-même est l’architecte et le constructeur.

Read full chapter

By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance,(A) obeyed and went,(B) even though he did not know where he was going. By faith he made his home in the promised land(C) like a stranger in a foreign country; he lived in tents,(D) as did Isaac and Jacob, who were heirs with him of the same promise.(E) 10 For he was looking forward to the city(F) with foundations,(G) whose architect and builder is God.(H)

Read full chapter

By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place that he was to receive as an inheritance; he went out, not knowing where he was to go.(A) By faith he sojourned in the promised land as in a foreign country, dwelling in tents with Isaac and Jacob, heirs of the same promise;(B) 10 for he was looking forward to the city with foundations, whose architect and maker is God.(C)

Read full chapter

Faithful Abraham(A)

By faith (B)Abraham obeyed when he was called to go out to the place which he would receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going. By faith he dwelt in the land of promise as in a foreign country, (C)dwelling in tents with Isaac and Jacob, (D)the heirs with him of the same promise; 10 for he waited for (E)the city which has foundations, (F)whose builder and maker is God.

Read full chapter