Font Size
创世记 11:8-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
创世记 11:8-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 于是,耶和华使他们从那里分散在全地上,他们就停工不造那城了。 9 因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别[a]。
Read full chapterFootnotes
- 创世记 11:9 就是“变乱”的意思。
Genesis 11:8-9
New International Version
Genesis 11:8-9
New International Version
8 So the Lord scattered them from there over all the earth,(A) and they stopped building the city. 9 That is why it was called Babel[a](B)—because there the Lord confused the language(C) of the whole world.(D) From there the Lord scattered(E) them over the face of the whole earth.
Footnotes
- Genesis 11:9 That is, Babylon; Babel sounds like the Hebrew for confused.
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.