Add parallel Print Page Options
'Giona 4 ' not found for the version: La Bibbia della Gioia.

Disappunto del profeta e risposta divina

Ma Giona ne provò grande dispiacere e ne fu indispettito. Pregò il Signore: «Signore, non era forse questo che dicevo quand'ero nel mio paese? Per ciò mi affrettai a fuggire a Tarsis; perché so che tu sei un Dio misericordioso e clemente, longanime, di grande amore e che ti lasci impietosire riguardo al male minacciato. Or dunque, Signore, toglimi la vita, perché meglio è per me morire che vivere!». Ma il Signore gli rispose: «Ti sembra giusto essere sdegnato così?».

Giona allora uscì dalla città e sostò a oriente di essa. Si fece lì un riparo di frasche e vi si mise all'ombra in attesa di vedere ciò che sarebbe avvenuto nella città. Allora il Signore Dio fece crescere una pianta di ricino al di sopra di Giona per fare ombra sulla sua testa e liberarlo dal suo male. Giona provò una grande gioia per quel ricino.

Ma il giorno dopo, allo spuntar dell'alba, Dio mandò un verme a rodere il ricino e questo si seccò. Quando il sole si fu alzato, Dio fece soffiare un vento d'oriente, afoso. Il sole colpì la testa di Giona, che si sentì venir meno e chiese di morire, dicendo: «Meglio per me morire che vivere».

Dio disse a Giona: «Ti sembra giusto essere così sdegnato per una pianta di ricino?». Egli rispose: «Sì, è giusto; ne sono sdegnato al punto da invocare la morte!». 10 Ma il Signore gli rispose: «Tu ti dai pena per quella pianta di ricino per cui non hai fatto nessuna fatica e che tu non hai fatto spuntare, che in una notte è cresciuta e in una notte è perita: 11 e io non dovrei aver pietà di Ninive, quella grande città, nella quale sono più di centoventimila persone, che non sanno distinguere fra la mano destra e la sinistra, e una grande quantità di animali?».

Jonah's Anger and the Lord's Compassion

But it displeased Jonah exceedingly,[a] and (A)he was angry. And he prayed to the Lord and said, “O Lord, is not this what I said when I was yet in my country? (B)That is why I made haste to flee to Tarshish; for I knew that you are a (C)gracious God and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and (D)relenting from disaster. (E)Therefore now, O Lord, please take my life from me, (F)for it is better for me to die than to live.” And the Lord said, (G)“Do you do well to be angry?”

Jonah went out of the city and sat to the east of the city and (H)made a booth for himself there. He sat under it in the shade, till he should see what would become of the city. Now the Lord God appointed a plant[b] and made it come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to save him from his discomfort.[c] So Jonah was exceedingly glad because of the plant. But when dawn came up the next day, God appointed a worm that attacked the plant, so that it withered. When the sun rose, God appointed a scorching (I)east wind, (J)and the sun beat down on the head of Jonah so that he (K)was faint. And he asked that he might die and said, (L)“It is better for me to die than to live.” But God said to Jonah, (M)“Do you do well to be angry for the plant?” And he said, “Yes, I do well to be angry, angry enough to die.” 10 And the Lord said, “You pity the plant, for which you did not labor, nor did you make it grow, which came into being in a night and perished in a night. 11 And should not I pity (N)Nineveh, that great city, in which there are more than 120,000 persons who do not know their right hand from their left, and also much (O)cattle?”

Footnotes

  1. Jonah 4:1 Hebrew it was exceedingly evil to Jonah
  2. Jonah 4:6 Hebrew qiqayon, probably the castor oil plant; also verses 7, 9, 10
  3. Jonah 4:6 Or his evil