Giobbe 13
Conferenza Episcopale Italiana
13 Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio,
l'ha udito il mio orecchio e l'ha compreso.
2 Quel che sapete voi, lo so anch'io;
non sono da meno di voi.
3 Ma io all'Onnipotente vorrei parlare,
a Dio vorrei fare rimostranze.
4 Voi siete raffazzonatori di menzogne,
siete tutti medici da nulla.
5 Magari taceste del tutto!
sarebbe per voi un atto di sapienza!
6 Ascoltate dunque la mia riprensione
e alla difesa delle mie labbra fate attenzione.
7 Volete forse in difesa di Dio dire il falso
e in suo favore parlare con inganno?
8 Vorreste trattarlo con parzialità
e farvi difensori di Dio?
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse?
Come s'inganna un uomo, credete di ingannarlo?
10 Severamente vi redarguirà,
se in segreto gli siete parziali.
11 Forse la sua maestà non vi incute spavento
e il terrore di lui non vi assale?
12 Sentenze di cenere sono i vostri moniti,
difese di argilla le vostre difese.
13 Tacete, state lontani da me: parlerò io,
mi capiti quel che capiti.
14 Voglio afferrare la mia carne con i denti
e mettere sulle mie mani la mia vita.
15 Mi uccida pure, non me ne dolgo;
voglio solo difendere davanti a lui la mia condotta!
16 Questo mi sarà pegno di vittoria,
perché un empio non si presenterebbe davanti a lui.
17 Ascoltate bene le mie parole
e il mio esposto sia nei vostri orecchi.
18 Ecco, tutto ho preparato per il giudizio,
son convinto che sarò dichiarato innocente.
19 Chi vuol muover causa contro di me?
Perché allora tacerò, pronto a morire.
20 Solo, assicurami due cose
e allora non mi sottrarrò alla tua presenza;
21 allontana da me la tua mano
e il tuo terrore più non mi spaventi;
22 poi interrogami pure e io risponderò
oppure parlerò io e tu mi risponderai.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati?
Fammi conoscere il mio misfatto e il mio peccato.
24 Perché mi nascondi la tua faccia
e mi consideri come un nemico?
25 Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento
e dar la caccia a una paglia secca?
26 Poiché scrivi contro di me sentenze amare
e mi rinfacci i miei errori giovanili;
27 tu metti i miei piedi in ceppi,
spii tutti i miei passi
e ti segni le orme dei miei piedi.
28 Intanto io mi disfò come legno tarlato
o come un vestito corroso da tignola.
Giobbe 13
La Nuova Diodati
13 «Ecco, tutto questo il mio occhio l'ha visto, e il mio orecchio l'ha udito e l'ha compreso.
2 Quel che voi sapete lo so anch'io, non sono da meno di voi.
3 Ma vorrei parlare all'Onnipotente, avrei piacere di discutere con Dio;
4 perché voi siete dei fabbricanti di menzogne, siete tutti medici da nulla.
5 Oh, se taceste del tutto, questo sarebbe la vostra sapienza.
6 Ascoltate ora la mia difesa e fate attenzione alle dichiarazioni delle mie labbra.
7 Volete forse parlare iniquamente in difesa di Dio e parlare in suo favore con inganno?
8 Vorreste usare parzialità con lui o patrocinare una causa per Dio?
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse, o vi beffate di lui come ci si beffa di un uomo?
10 Certamente egli vi riprenderà, se in segreto usate parzialità.
11 La sua maestà non vi incuterà forse paura e il suo terrore non piomberà su di voi?
12 I vostri detti memorandi sono massime di cenere, i vostri migliori argomenti non sono che argomenti d'argilla.
13 Tacete e lasciate parlare me e mi avvenga poi quel che vuole.
14 Perché dovrei tenere la mia carne con i denti, e mettere la mia vita nelle mie mani?
15 Ecco, egli mi ucciderà, non ho piú speranza, tuttavia difenderò in faccia a lui la mia condotta.
16 Egli sarà anche la mia salvezza perché un empio non ardirebbe presentarsi a lui.
17 Ascoltate attentamente il mio discorso e le mie dichiarazioni con i vostri orecchi.
18 Ecco, io ho preparato la mia causa; so che sarò riconosciuto giusto.
19 Chi vuole dunque contendere con me? Perché allora tacerei e morirei.
20 Soltanto non fare due cose con me, e non mi nasconderò dalla tua presenza:
21 ritira da me la tua mano, e il tuo terrore non mi spaventi piú.
22 Poi chiamami pure e io risponderò, oppure parlerò io e tu risponderai.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere la mia trasgressione e il mio peccato!
24 Perché nascondi il tuo volto e mi consideri come un tuo nemico?
25 Vuoi forse spaventare una foglia sospinta qua e là e dar la caccia a della paglia secca?
26 Perché tu scrivi contro di me cose amare e mi fai pesare l'eredità delle colpe della mia giovinezza?
27 Tu metti i miei piedi nei ceppi e osservi attentamente le mie vie; tu stabilisci un limite per la pianta dei miei piedi.
28 Intanto il mio corpo si disfa come un oggetto rotto, come un vestito corroso dalle tarme».
Job 13
English Standard Version
Job Continues: Still I Will Hope in God
13 “Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
2 (A)What you know, I also know;
I am not inferior to you.
3 (B)But I would speak to the Almighty,
and I desire to (C)argue my case with God.
4 As for you, (D)you whitewash with lies;
(E)worthless physicians are you all.
5 Oh that you would (F)keep silent,
and it would be your wisdom!
6 Hear now my argument
and listen to the pleadings of my lips.
7 Will you (G)speak falsely for God
and speak (H)deceitfully for him?
8 Will you show partiality toward him?
Will you (I)plead the case for God?
9 Will it be well with you when he (J)searches you out?
Or (K)can you deceive him, as one deceives a man?
10 He will surely rebuke you
if in secret you show partiality.
11 Will not his (L)majesty terrify you,
and the dread of him fall upon you?
12 Your maxims are proverbs of (M)ashes;
your defenses are defenses of clay.
13 “Let me have silence, and I will speak,
and let come on me what may.
14 Why should I take my flesh in my teeth
and (N)put my life in my hand?
15 (O)Though he slay me, I will (P)hope in him;[a]
yet I will (Q)argue my ways to his face.
16 This will be my salvation,
that the godless shall not come before him.
17 (R)Keep listening to my words,
and let my declaration be in your ears.
18 Behold, I have (S)prepared my case;
I know that I shall be in the right.
19 (T)Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die.
20 Only grant me two things,
then I will not (U)hide myself from your face:
21 (V)withdraw your hand far from me,
and let not (W)dread of you terrify me.
22 (X)Then call, and I will answer;
or let me speak, and you reply to me.
23 How many are my iniquities and my sins?
(Y)Make me know my transgression and my sin.
24 Why (Z)do you hide your face
and (AA)count me as your enemy?
25 Will you frighten (AB)a driven leaf
and pursue dry (AC)chaff?
26 For you (AD)write bitter things against me
and make me inherit (AE)the iniquities of my youth.
27 You put my feet in (AF)the stocks
and (AG)watch all my paths;
you set a limit for[b] the soles of my feet.
28 Man[c] wastes away like (AH)a rotten thing,
like a garment that is (AI)moth-eaten.
Job 13
New International Version
13 “My eyes have seen all this,(A)
my ears have heard and understood it.
2 What you know, I also know;
I am not inferior to you.(B)
3 But I desire to speak to the Almighty(C)
and to argue my case with God.(D)
4 You, however, smear me with lies;(E)
you are worthless physicians,(F) all of you!(G)
5 If only you would be altogether silent!(H)
For you, that would be wisdom.(I)
6 Hear now my argument;
listen to the pleas of my lips.(J)
7 Will you speak wickedly on God’s behalf?
Will you speak deceitfully for him?(K)
8 Will you show him partiality?(L)
Will you argue the case for God?
9 Would it turn out well if he examined you?(M)
Could you deceive him as you might deceive a mortal?(N)
10 He would surely call you to account
if you secretly showed partiality.(O)
11 Would not his splendor(P) terrify you?
Would not the dread of him fall on you?(Q)
12 Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.(R)
13 “Keep silent(S) and let me speak;(T)
then let come to me what may.(U)
14 Why do I put myself in jeopardy
and take my life in my hands?(V)
15 Though he slay me, yet will I hope(W) in him;(X)
I will surely[a] defend my ways to his face.(Y)
16 Indeed, this will turn out for my deliverance,(Z)
for no godless(AA) person would dare come before him!(AB)
17 Listen carefully to what I say;(AC)
let my words ring in your ears.
18 Now that I have prepared my case,(AD)
I know I will be vindicated.(AE)
19 Can anyone bring charges against me?(AF)
If so, I will be silent(AG) and die.(AH)
20 “Only grant me these two things, God,
and then I will not hide from you:
21 Withdraw your hand(AI) far from me,
and stop frightening me with your terrors.(AJ)
22 Then summon me and I will answer,(AK)
or let me speak, and you reply to me.(AL)
23 How many wrongs and sins have I committed?(AM)
Show me my offense and my sin.(AN)
24 Why do you hide your face(AO)
and consider me your enemy?(AP)
25 Will you torment(AQ) a windblown leaf?(AR)
Will you chase(AS) after dry chaff?(AT)
26 For you write down bitter things against me
and make me reap the sins of my youth.(AU)
27 You fasten my feet in shackles;(AV)
you keep close watch on all my paths(AW)
by putting marks on the soles of my feet.
Footnotes
- Job 13:15 Or He will surely slay me; I have no hope — / yet I will
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

