Giacomo 3
Nuova Riveduta 2006
Esortazione a tenere a freno la lingua
3 (A)Fratelli miei, non siate in molti a fare da maestri, sapendo che ne subiremo un più severo giudizio, 2 poiché manchiamo tutti in molte cose. Se uno non sbaglia nel parlare è un uomo perfetto, capace di tenere a freno anche tutto il corpo. 3 Se mettiamo il freno in bocca ai cavalli perché ci ubbidiscano[a], noi possiamo guidare anche tutto il loro corpo. 4 Ecco, anche le navi, benché siano così grandi e siano spinte da venti impetuosi, sono guidate da un piccolo timone, dovunque vuole il timoniere. 5 Così anche la lingua è un piccolo membro, eppure si vanta di grandi cose. Osservate: un piccolo fuoco può incendiare una grande foresta! 6 Anche la lingua è un fuoco, è il mondo dell’iniquità. Posta com’è fra le nostre membra, contamina tutto il corpo e, infiammata dalla geenna, dà fuoco al ciclo della vita[b]. 7 Ogni specie di bestie, uccelli, rettili e animali marini si può domare, ed è stata domata dalla razza umana; 8 ma la lingua, nessun uomo la può domare; è un male continuo, è piena di veleno mortale. 9 Con essa benediciamo il Signore e Padre[c]; e con essa malediciamo gli uomini che sono fatti a somiglianza di Dio. 10 Dalla medesima bocca escono benedizioni e maledizioni. Fratelli miei, non dev’essere così. 11 La sorgente getta forse dalla medesima apertura il dolce e l’amaro? 12 Può forse, fratelli miei, un fico produrre olive, o una vite fichi? Neppure una sorgente salata può dare acqua dolce[d].
Sapienza umana e sapienza che viene dall’alto
13 (B)Chi fra voi è saggio e intelligente? Mostri con la buona condotta le sue opere compiute con mansuetudine e saggezza. 14 Ma se avete nel vostro cuore amara gelosia e spirito di contesa, non vi vantate e non mentite contro la verità. 15 Questa non è la saggezza che scende dall’alto; ma è terrena, naturale[e] e diabolica. 16 Infatti, dove c’è invidia e contesa, c’è disordine e ogni cattiva azione. 17 La saggezza che viene dall’alto anzitutto è pura; poi pacifica, mite, conciliante, piena di misericordia e di buoni frutti, imparziale, senza ipocrisia. 18 Il frutto della giustizia si semina nella pace per coloro che si adoperano per la pace.
Footnotes
- Giacomo 3:3 TR e M Ecco, noi mettiamo il freno in bocca ai cavalli, perché ci ubbidiscano, e così possiamo…
- Giacomo 3:6 Ciclo della vita, lett. ruota della nascita.
- Giacomo 3:9 TR e M benediciamo Dio e Padre.
- Giacomo 3:12 TR e M Così nessuna fonte può dare acqua salata e dolce.
- Giacomo 3:15 Naturale, cioè non spirituale (cfr. 1 Co 15:44).
James 3
Lexham English Bible
Restraining the Tongue
3 Not many should become teachers, my brothers, because you[a] know that we will receive a greater judgment.[b] 2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect individual,[c] able to hold in check his whole body also. 3 And if we put bits in the mouths of horses so that they obey us, we also guide their whole bodies. 4 Behold also ships: although they are so large and are driven by strong winds, they are guided by a very small rudder wherever the inclination of the pilot wishes. 5 So also the tongue is a small member of the body[d] and boasts great things. Behold how small a fire sets ablaze how great a forest! 6 And the tongue is a fire! The world of unrighteousness,[e] the tongue, is set among our members, defiling the whole body and setting on fire the course of human existence[f], being set on fire by hell.
7 For every species of animals and birds, of reptiles and sea creatures, is being tamed and has been tamed by the human species, 8 but no human being is able to tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. 9 With it we bless the[g] Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God. 10 From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so! 11 A spring does not pour forth from the same opening fresh and bitter water, does it?[h] 12 A fig tree is not able, my brothers, to produce olives, or a grapevine figs. Neither can a saltwater spring produce fresh water.
The Wisdom That Comes Down from Above
13 Who is wise and understanding among you? Let him show by his[i] good behavior his works, with the humility of wisdom. 14 But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and tell lies against the truth. 15 This is not the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, demonic. 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice. 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceful, gentle, obedient, full of mercy and good fruits, nonjudgmental, without hypocrisy, 18 And the fruit of righteousness is sown in peace among[j] those who make peace.
Footnotes
- James 3:1 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal
- James 3:1 Or “greater condemnation”
- James 3:2 Literally “man,” but clearly in a generic sense here meaning “someone, a person”
- James 3:5 The words “of the body” are not in the Greek text but are supplied for clarity
- James 3:6 Or “a fire, the world of unrighteousness! The tongue is set among our members”
- James 3:6 Literally “the wheel of origin”
- James 3:9 Or possibly “our,” if the Greek article is understood as a possessive pronoun
- James 3:11 *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here
- James 3:13 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- James 3:18 Or “for”; or possibly “by”
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software