Add parallel Print Page Options

14 La parola dell'Eterno che fu rivolta a Geremia in occasione della siccità:

«Giuda è in lutto e le porte delle sue città languiscono, fanno cordoglio per il paese e il grido di Gerusalemme sale al cielo.

I nobili fra loro mandano i loro giovani a cercare acqua; essi vanno alle cisterne, ma non trovano acqua e ritornano con i loro vasi vuoti; sono pieni di vergogna e di confusione, e si coprono il capo.

Il suolo è pieno di crepe, perché non c'è stata pioggia nel paese; gli agricoltori sono pieni di vergogna e si coprono il capo

Perfino la cerva partorisce nei campi ma abbandona i suoi cerbiatti, perché non c'è erba.

Gli onagri si fermano sulle alture e fiutano l'aria come gli sciacalli; i loro occhi sono spenti, perché non c'è erba».

Anche se le nostre iniquità testimoniano contro di noi, o Eterno, opera per amore del tuo nome, perché le nostre ribellioni sono molte; abbiamo peccato contro di te.

O speranza d'Israele, suo salvatore in tempo di calamità, perché saresti nel paese come un forestiero, come un viandante che si ferma solo per passare la notte?

Perché saresti come un uomo sbigottito, come un forte che non può salvare? Eppure tu sei in mezzo a noi, o Eterno e il tuo nome è invocato su di noi. Non abbandonarci!

10 Cosí dice l'Eterno a questo popolo: «A loro piace veramente girovagare; non trattengono i loro passi. Perciò l'Eterno non li gradisce; ora ricorda la loro iniquità e punisce i loro peccati».

11 L'Eterno quindi mi disse: «Non pregare per questo popolo, per il suo benessere.

12 Anche se digiunano non ascolterò il loro grido; se fanno olocausti e offerte di cibo non li gradirò; ma li sterminerò con la spada, con la fame e con la peste».

13 Allora dissi: «Ah, Signore, Eterno! Ecco, i profeti dicono loro: "Voi non vedrete la spada né soffrirete la fame, ma io vi darò una pace sicura in questo luogo.

14 L'Eterno mi disse: «I profeti profetizzano menzogne nel mio nome; io non li ho mandati, non ho dato loro alcun ordine e non ho parlato loro. Essi vi profetizzano una visione falsa, una divinazione vana e l'inganno del loro cuore.

15 Perciò cosí dice l'Eterno riguardo ai profeti che profetizzano nel mio nome senza che io li abbia mandati, e dicono: "Non ci sarà né spada né fame in questo paese" quei profeti saranno consumati dalla spada e dalla fame.

16 Quanto poi al popolo al quale essi hanno profetizzato, sarà gettato nelle vie di Gerusalemme a motivo della fame e della spada, e non vi sarà nessuno che li seppellisca, essi, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie. Cosí riverserò su di loro la loro malvagità».

17 Di' loro dunque questa parola: «Versino lacrime i miei occhi giorno e notte senza smettere, perché la vergine figlia del mio popolo è stata colpita da una grande calamità, da una ferita profonda.

18 Se esco per i campi, ecco gli uccisi per la spada; se entro in città, ecco quelli che languiscono per la fame. Perfino il profeta e il sacerdote si aggirano per un paese che non conoscono».

19 Hai forse rigettato completamente Giuda, o ti sei disgustato di Sion? Hai colpito e non c'è guarigione per noi? Noi aspettavamo la pace, ma non c'è alcun bene, un tempo di guarigione, ma ecco il terrore.

20 O Eterno, noi riconosciamo la nostra malvagità e l'iniquità dei nostri padri, sí, abbiamo peccato contro di te.

21 Non rigettarci per amore del tuo nome, non disonorare il trono della tua gloria. Ricordati: non rompere il tuo patto con noi.

22 Fra gli idoli vani delle genti ce n'è forse qualcuno che può far piovere? O può il cielo dare acquazzoni? Non sei invece tu, o Eterno, il nostro DIO? Perciò noi speriamo in te, perché tu hai fatto tutte queste cose.

Sword, Famine, and Pestilence

14 The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the droughts.

“Judah mourns,
And (A)her gates languish;
They (B)mourn for the land,
And (C)the cry of Jerusalem has gone up.
Their nobles have sent their lads for water;
They went to the cisterns and found no water.
They returned with their vessels empty;
They were (D)ashamed and confounded
(E)And covered their heads.
Because the ground is parched,
For there was (F)no rain in the land,
The plowmen were ashamed;
They covered their heads.
Yes, the deer also gave birth in the field,
But [a]left because there was no grass.
And (G)the wild donkeys stood in the desolate heights;
They sniffed at the wind like jackals;
Their eyes failed because there was no grass.”

O Lord, though our iniquities testify against us,
Do it (H)for Your name’s sake;
For our backslidings are many,
We have sinned against You.
(I)O the Hope of Israel, his Savior in time of trouble,
Why should You be like a stranger in the land,
And like a traveler who turns aside to tarry for a night?
Why should You be like a man astonished,
Like a mighty one (J)who cannot save?
Yet You, O Lord, (K)are in our midst,
And we are called by Your name;
Do not leave us!

10 Thus says the Lord to this people:

(L)“Thus they have loved to wander;
They have not restrained their feet.
Therefore the Lord does not accept them;
(M)He will remember their iniquity now,
And punish their sins.”

11 Then the Lord said to me, (N)“Do not pray for this people, for their good. 12 (O)When they fast, I will not hear their cry; and (P)when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But (Q)I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence.”

13 (R)Then I said, “Ah, Lord God! Behold, the prophets say to them, ‘You shall not see the sword, nor shall you have famine, but I will give you [b]assured (S)peace in this place.’ ”

14 And the Lord said to me, (T)“The prophets prophesy lies in My name. (U)I have not sent them, commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision, [c]divination, a worthless thing, and the (V)deceit of their heart. 15 Therefore thus says the Lord concerning the prophets who prophesy in My name, whom I did not send, (W)and who say, ‘Sword and famine shall not be in this land’—‘By sword and famine those prophets shall be consumed! 16 And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; (X)they will have no one to bury them—them nor their wives, their sons nor their daughters—for I will pour their wickedness on them.’

17 “Therefore you shall say this word to them:

(Y)‘Let my eyes flow with tears night and day,
And let them not cease;
(Z)For the virgin daughter of my people
Has been broken with a mighty stroke, with a very severe blow.
18 If I go out to (AA)the field,
Then behold, those slain with the sword!
And if I enter the city,
Then behold, those sick from famine!
Yes, both prophet and (AB)priest go about in a land they do not know.’ ”

The People Plead for Mercy

19 (AC)Have You utterly rejected Judah?
Has Your soul loathed Zion?
Why have You stricken us so that (AD)there is no healing for us?
(AE)We looked for peace, but there was no good;
And for the time of healing, and there was trouble.
20 We acknowledge, O Lord, our wickedness
And the iniquity of our (AF)fathers,
For (AG)we have sinned against You.
21 Do not abhor us, for Your name’s sake;
Do not disgrace the throne of Your glory.
(AH)Remember, do not break Your covenant with us.
22 (AI)Are there any among (AJ)the idols of the nations that can cause (AK)rain?
Or can the heavens give showers?
(AL)Are You not He, O Lord our God?
Therefore we will wait for You,
Since You have made all these.

Footnotes

  1. Jeremiah 14:5 abandoned her young
  2. Jeremiah 14:13 true
  3. Jeremiah 14:14 Telling the future by signs and omens

Famine, Sword, and Pestilence

14 The word of the Lord that came to Jeremiah concerning (A)the drought:

(B)“Judah mourns,
    and (C)her gates languish;
her people lament on the ground,
    and (D)the cry of Jerusalem goes up.
Her nobles send their servants for water;
    they come to the cisterns;
they find no water;
    they return with their vessels empty;
they are (E)ashamed and confounded
    and (F)cover their heads.
Because of the ground that is dismayed,
    since there is (G)no rain on the land,
the farmers are ashamed;
    they cover their heads.
Even (H)the doe in the field forsakes her newborn fawn
    because there is no grass.
(I)The wild donkeys stand on the bare heights;
    they pant for air like jackals;
their eyes fail
    because there is no vegetation.

“Though our iniquities testify against us,
    act, O Lord, (J)for your name's sake;
(K)for our backslidings are many;
    (L)we have sinned against you.
(M)O you hope of Israel,
    its savior in time of trouble,
why should you be like a stranger in the land,
    like a traveler who turns aside to tarry for a night?
Why should you be like a man confused,
    (N)like a mighty warrior who cannot save?
Yet (O)you, O Lord, are in the midst of us,
    and (P)we are called by your name;
    (Q)do not leave us.”

10 Thus says the Lord concerning this people:
“They have loved to wander thus;
    they have not restrained their feet;
(R)therefore the Lord does not accept them;
    (S)now he will remember their iniquity
    and punish their sins.”

11 The Lord said to me: (T)“Do not pray for the welfare of this people. 12 Though they fast, I will not hear their cry, (U)and though they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them (V)by the sword, by famine, and by pestilence.”

Lying Prophets

13 Then I said: “Ah, Lord God, behold, the prophets (W)say to them, ‘You shall not see the sword, nor shall you have famine, but I will give you assured peace in this place.’” 14 And the Lord said to me: “The (X)prophets are prophesying lies in my name. (Y)I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a lying vision, (Z)worthless divination, and (AA)the deceit of their own minds. 15 Therefore thus says the Lord concerning the prophets who prophesy in my name although (AB)I did not send them, and who say, (AC)‘Sword and famine shall not come upon this land’: (AD)By sword and famine those prophets shall be consumed. 16 And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem, victims of famine and sword, (AE)with none to bury them—them, their wives, their sons, and their daughters. For I will pour out their evil upon them.

17 “You shall say to them this word:
(AF)‘Let my eyes run down with tears night and day,
    and let them not cease,
for the virgin (AG)daughter of my people is shattered with a great wound,
    (AH)with a very grievous blow.
18 (AI)If I go out into the field,
    behold, those pierced by the sword!
(AJ)And if I enter the city,
    behold, the diseases of famine!
(AK)For both prophet and priest ply their trade through the land
    and have no knowledge.’”

19 (AL)Have you utterly rejected Judah?
    Does your soul loathe Zion?
Why have you struck us down
    (AM)so that there is no healing for us?
(AN)We looked for peace, but no good came;
    (AO)for a time of healing, but behold, terror.
20 (AP)We acknowledge our wickedness, O Lord,
    and the iniquity of our fathers,
    (AQ)for we have sinned against you.
21 Do not spurn us, (AR)for your name's sake;
    do not dishonor your glorious throne;
    (AS)remember and do not break your covenant with us.
22 Are there any among (AT)the false gods of the nations (AU)that can bring rain?
    Or can the heavens give showers?
Are you not he, O Lord our God?
    We set our hope on you,
    (AV)for you do all these things.