11 The angel of the Lord(A) also said to her:

“You are now pregnant
    and you will give birth to a son.(B)
You shall name him(C) Ishmael,[a](D)
    for the Lord has heard of your misery.(E)
12 He will be a wild donkey(F) of a man;
    his hand will be against everyone
    and everyone’s hand against him,
and he will live in hostility
    toward[b] all his brothers.(G)

13 She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,(H)” for she said, “I have now seen[c] the One who sees me.”(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears.
  2. Genesis 16:12 Or live to the east / of
  3. Genesis 16:13 Or seen the back of

11 And the angel of the Lord said to her,

“Behold, you are pregnant
    and shall bear a son.
You shall call his name Ishmael,[a]
    (A)because the Lord has listened to your affliction.
12 He shall be (B)a wild donkey of a man,
    his hand against everyone
    and everyone's hand against him,
and he shall dwell (C)over against all his kinsmen.”

13 So she called the name of the Lord who spoke to her, “You are a God of seeing,”[b] for she said, (D)“Truly here I have seen him who looks after me.”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 Ishmael means God hears
  2. Genesis 16:13 Or You are a God who sees me
  3. Genesis 16:13 Hebrew Have I really seen him here who sees me? or Would I have looked here for the one who sees me?

11 The angel of the Lord said to her further,

“Behold, you are pregnant,
And you will give birth to a son;
And you shall name him [a]Ishmael,
Because (A)the Lord has heard your affliction.
12 But he will be a (B)wild donkey of a man;
His hand will be against everyone,
And everyone’s hand will be against him;
And he will live [b](C)in defiance of all his brothers.”

13 Then she called the name of the Lord who spoke to her, “[c]You are [d]a God who sees me”; for she said, “(D)Have I even seen Him here and lived after [e]He saw me?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:11 I.e., God hears
  2. Genesis 16:12 Lit before the face of; or opposite
  3. Genesis 16:13 Or You, God, see me
  4. Genesis 16:13 Heb Elroi
  5. Genesis 16:13 Lit His seeing me

11 And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction.

12 And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren.

13 And she called the name of the Lord that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?

Read full chapter

11 ఇంకా యెహోవా దూత,

“ఇప్పుడు నీవు గర్భవతివి,
    మరి నీకు ఒక కుమారుడు పుడ్తాడు.
అతనికి ఇష్మాయేలు[a] అని పేరు పెడతావు.
    ఎందుచేతనంటే, నీ కష్టాల్ని గూర్చి యెహోవా విన్నాడు. ఆయన నీకు సహాయం చేస్తాడు.
12 ఇష్మాయేలు అడవి గాడిదలా
    అదుపులేక, స్వేచ్ఛగా ఉంటాడు
అతడు అందరికి వ్యతిరేకమే
    ప్రతి ఒక్కరూ అతనికి వ్యతిరేకమే
తన సోదరులకు దగ్గరగా అతడు నివసిస్తాడు
    కాని అతడు వారికి వ్యతిరేకంగా ఉంటాడు.”

అని చెప్పాడు.

13 ఆ పనిమనిషితో యెహోవా మాట్లాడాడు. దేవునికి ఆమె ఒక క్రొత్త పేరు ప్రయోగించింది. “నన్ను చూసే దేవుడవు నీవు” అని ఆయనతో చెప్పింది. “ఈ స్థలంలో కూడా దేవుడు నన్ను చూస్తున్నాడు, రక్షిస్తున్నాడు” అని అనుకొన్నందువల్ల ఆమె ఇలా చెప్పింది.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:11 ఇష్మాయేలు “దేవుడు వినును” అని దీని అర్థం.