Dumnezeu a numit lumina „zi“, iar întunericul l-a numit „noapte“. A fost o seară şi a fost o dimineaţă: ziua întâi.

Dumnezeu a zis: „Să fie o boltă cerească[a] în mijlocul apelor, care să despartă apele de ape!“ Astfel, Dumnezeu a făcut bolta şi a despărţit apele care sunt sub boltă de apele care sunt deasupra ei. Şi aşa a şi fost.

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 1:6 Sau: firmament; tărie

God called(A) the light “day,” and the darkness he called “night.”(B) And there was evening, and there was morning(C)—the first day.

And God said,(D) “Let there be a vault(E) between the waters(F) to separate water from water.” So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it.(G) And it was so.(H)

Read full chapter

God called the light Day, and the (A)darkness He called Night. [a]So the evening and the morning were the first day.

Then God said, (B)“Let there be a [b]firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.” Thus God made the firmament, (C)and divided the waters which were under the firmament from the waters which were (D)above the firmament; and it was so.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:5 Lit. And evening was, and morning was, a day, one.
  2. Genesis 1:6 expanse

God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.

And God said, (A)“Let there be an expanse[a] in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” And God made[b] the expanse and (B)separated the waters that were under the expanse from the waters that were (C)above the expanse. And it was so.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 1:6 Or a canopy; also verses 7, 8, 14, 15, 17, 20
  2. Genesis 1:7 Or fashioned; also verse 16