Geneza 49:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Năvalnic ca apele – tu nu vei mai avea întâietatea(A)!
Căci te-ai suit(B) în patul tatălui tău,
Mi-ai spurcat patul suindu-te în el.
Geneza 49:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 Năvalnic ca apa, tu nu vei mai avea întâietatea,
pentru că te-ai suit în patul tatălui tău
şi, suindu-te în el, l-ai pângărit!
Levitic 20:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Dacă un(A) om se culcă cu nevasta tatălui său şi descoperă astfel goliciunea tatălui său, omul acela şi femeia aceea să fie pedepsiţi cu moartea; sângele lor să cadă asupra lor.
Read full chapter
Leviticul 20:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 Dacă un om se va culca[a] cu soţia tatălui său, descoperind astfel goliciunea tatălui său, cei doi să fie omorâţi; să se facă ispăşire cu propriul lor sânge.
Read full chapterFootnotes
- Leviticul 20:11 Vezi nota de la 18:6; peste tot în capitol
Deuteronom 22:30
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
30 Nimeni(A) să nu ia pe nevasta tatălui său şi nici să nu ridice învelitoarea(B) tatălui său.
Read full chapter
Deuteronom 22:30
Nouă Traducere În Limba Română
30 Nimeni să nu o ia de soţie pe nevasta tatălui său[a] şi nici să nu descopere învelitoarea tatălui său.
Read full chapterFootnotes
- Deuteronom 22:30 Probabil alta decât mama sa
Deuteronom 27:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
20 ‘Blestemat(A) să fie cel ce se va culca cu nevasta tatălui său, căci ridică învelitoarea tatălui său!’ Şi tot poporul să răspundă: ‘Amin!’
Read full chapter
Deuteronom 27:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 «Blestemat este cel ce se culcă cu soţia tatălui său, pentru că descoperă învelitoarea tatălui lui!» Şi tot poporul să răspundă: «Amin!»
Read full chapter
Ezechiel 22:10
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 În mijlocul tău, se descoperă(A) goliciunea tatălui; în mijlocul tău, este silită femeia în timpul(B) necurăţiei ei!
Read full chapter
Ezechiel 22:10
Nouă Traducere În Limba Română
10 În tine se descoperă goliciunea tatălui[a] şi în tine este necinstită femeia în perioada necurăţiei ei.
Read full chapterFootnotes
- Ezechiel 22:10 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relaţii sexuale
Amos 2:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Ei doresc să vadă ţărâna pământului pe capul celor sărmani şi calcă în picioare(A) dreptul celor nenorociţi. Fiul(B) şi tatăl se duc la aceeaşi fată, ca să pângărească(C) Numele Meu cel sfânt.
Read full chapter
Amos 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Ei calcă în picioare, în pulberea pământului, capetele celor săraci[a]
şi dau la o parte dreptul celor oprimaţi[b].
Şi fiul, şi tatăl merg la aceeaşi fată,
ca să profaneze Numele Meu cel sfânt.[c]
Footnotes
- Amos 2:7 Sensul versului în ebraică este nesigur; sau: Ei calcă în picioare, cum ar călca pulberea pământului, capetele celor săraci; sau: Ei tânjesc după pulberea pământului de pe capetele celor săraci, în ideea că sunt atât de lacomi încât nici măcar atât nu i-ar lăsa celui sărac; sau: Ei tânjesc să vadă pulberea pământului pe capetele celor săraci
- Amos 2:7 Sensul versului în ebraică este nesigur
- Amos 2:7 Vezi Lev. 18:7-8
1 Corinteni 5:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Curvarul din Corint
5 Din toate părţile se spune că între voi este curvie, şi încă o curvie de acelea care nici chiar la(A) păgâni nu se pomenesc, până acolo că(B) unul din voi trăieşte cu nevasta(C) tatălui său.
Read full chapter
1 Corintieni 5:1
Nouă Traducere În Limba Română
Disciplina bisericească
5 Este cunoscut faptul că între voi există desfrâu şi încă un desfrâu din acela cum nici între neamuri nu se găseşte, până acolo încât un om trăieşte cu soţia tatălui său.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.