Add parallel Print Page Options

¶ And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.

And the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves upon the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.

Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.

But flesh with the soul (or life) thereof, which is its blood, ye shall not eat.

For surely your blood which is your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man’s brother I will require the soul (or life) of man.

Whoever sheds man’s blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.

And you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.

¶ And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,

Behold that I establish my covenant with you and with your seed after you

10 and with every living soul that is with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,

11 that I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

12 ¶ And God said, This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that is with you, for perpetual ages:

13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.

14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;

15 and I will remember my covenant, which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

16 And the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.

17 And God said unto Noah, This shall be the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

18 ¶ And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.

19 These are the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.

20 And Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;

21 and he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.

22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.

23 Then Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they did not see their father’s nakedness.

24 ¶ And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.

25 And he said, Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be unto his brethren.

26 And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his slave.

27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his slave.

28 ¶ And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.

Guds förbund med Noa

Gud välsignade Noa och hans söner och sa till dem: ”Var fruktsamma, föröka er och uppfyll jorden!

Alla vilda djur och fåglar, allt som rör sig på marken, och fiskar i haven kommer att vara rädda och känna skräck för er, för jag har ställt dem under er makt. Allt levande som rör sig ska vara er föda, liksom jag gett de gröna växterna. Men ät aldrig kött som har blod, dess liv,[a] i sig. Ert eget blod[b] ska jag utkräva vedergällning för. Jag ska utkräva den av varje djur, och av människor ska jag utkräva en annan människas liv om någon dödar en annan.

Den som utgjuter en annan människas blod,
    hans blod ska utgjutas av en människa,
för Gud gjorde människan till sin avbild.

Var fruktsamma, föröka er och bli en stor mängd på jorden!”

Regnbågen

Sedan sa Gud till Noa och hans söner: ”Jag upprättar nu ett förbund med er och era ättlingar 10 och med alla levande varelser med er, alla fåglar och boskapsdjur och vilda djur, alla som kom ut ur arken. 11 Jag ska upprätthålla mitt förbund med er och aldrig mer låta flodvattnen utplåna allt liv och fördärva jorden.”

12 Gud sa: ”Jag ska sätta ett tecken på förbundet mellan mig och er och alla levande varelser som är med er för alla kommande generationer: 13 min regnbåge sätter jag bland molnen. Den ska vara tecknet för förbundet mellan mig och jorden. 14 När jag sänder moln över jorden, kommer regnbågen att synas bland molnen, 15 och jag ska komma ihåg mitt förbund med er och med varje levande varelse och aldrig mer låta vattnet övertäcka jorden och utplåna allt liv. 16 När regnbågen är i skyn, ska jag komma ihåg det eviga förbundet mellan Gud och alla slags levande varelser på jorden.” 17 Och Gud sa till Noa: ”Detta är tecknet på det förbund jag instiftat mellan mig och allt levande på jorden.”

Förbannelse över Kanaan

18 Noas tre söner som kom ut ur arken hette Sem, Ham och Jafet. (Ham var Kanaans far.) 19 Alla folken på jorden härstammar från dessa Noas tre söner.

20 Noa blev lantbrukare och planterade en vingård. 21 En dag när han var drucken och låg naken i sitt tält, 22 såg Ham, Kanaans far, sin far ligga där naken och gick ut och berättade det för sina två bröder. 23 Då tog Sem och Jafet en mantel, höll den över sina axlar och gick in baklänges i tältet och täckte sin fars nakenhet, medan de tittade åt ett annat håll för att inte se sin far naken. 24 När Noa vaknade ur sitt rus och fick reda på vad hans yngste son hade gjort honom, 25 sa han:

”Kanaan ska vara förbannad
    och vara den lägste av sina bröders slavar.”

26 Sedan sa han:

”Välsignad är Herren, Sems Gud.
    Må Kanaan vara deras slav.
27 Må Gud låta Jafet växa och leva tillsammans med Sem
    och Kanaan vara deras slav.”

28 Noa levde ytterligare 350 år efter floden 29 och var 950 år gammal när han dog.

Footnotes

  1. 9:4 Hebreiskans nefesh, som ordagrant betyder själ, betecknar ofta liv.
  2. 9:5 Se not till 9:4.