Add parallel Print Page Options

God’s covenant with all life

God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fertile, multiply, and fill the earth. All of the animals on the earth will fear you and dread you—all the birds in the skies, everything crawling on the ground, and all of the sea’s fish. They are in your power. Everything that lives and moves will be your food. Just as I gave you the green grasses, I now give you everything. However, you must not eat meat with its life, its blood, in it.

I will surely demand your blood for a human life,
        from every living thing I will demand it.
From humans, from a man for his brother,
        I will demand something for a human life.
Whoever sheds human blood,
        by a human his blood will be shed;
for in the divine image
        God made human beings.

As for you, be fertile and multiply. Populate the earth and multiply in it.” God said to Noah and to his sons with him, “I am now setting up my covenant with you, with your descendants, 10 and with every living being with you—with the birds, with the large animals, and with all the animals of the earth, leaving the ark with you.[a] 11 I will set up my covenant with you so that never again will all life be cut off by floodwaters. There will never again be a flood to destroy the earth.”

12 God said, “This is the symbol of the covenant that I am drawing up between me and you and every living thing with you, on behalf of every future generation. 13 I have placed my bow in the clouds; it will be the symbol of the covenant between me and the earth. 14 When I bring clouds over the earth and the bow appears in the clouds, 15 I will remember the covenant between me and you and every living being among all the creatures. Floodwaters will never again destroy all creatures. 16 The bow will be in the clouds, and upon seeing it I will remember the enduring covenant between God and every living being of all the earth’s creatures.” 17 God said to Noah, “This is the symbol of the covenant that I have set up between me and all creatures on earth.”

Shem’s blessing and Canaan’s curse

18 Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth came out of the ark. Now Ham was Canaan’s father. 19 These were Noah’s three sons, and from them the whole earth was populated. 20 Noah, a farmer, made a new start and planted a vineyard. 21 He drank some of the wine, became drunk, and took off his clothes in his tent. 22 Ham, Canaan’s father, saw his father naked and told his two brothers who were outside. 23 Shem and Japheth took a robe, threw it over their shoulders, walked backward, and covered their naked father without looking at him because they turned away. 24 When Noah woke up from his wine, he discovered what his youngest son had done to him. 25 He said,

“Cursed be Canaan:
    the lowest servant
        he will be for his brothers.”
26 He also said,
“Bless the Lord,
    the God of Shem;
Canaan will be his servant.
27 May God give space[b] to Japheth;
    he will live in Shem’s tents,
        and Canaan will be his servant.”

28 After the flood, Noah lived 350 years. 29 In all, Noah lived 950 years; then he died.

Footnotes

  1. Genesis 9:10 LXX; MT includes for all the animals of the earth.
  2. Genesis 9:27 Heb sounds like Japheth.

神賜福給挪亞

神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。 凡地上的走獸和空中的飛鳥,都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裡一切的魚,都交付你們的手。 凡活著的動物,都可以做你們的食物,這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。 唯獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。 流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形象造的。 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」

神曉諭挪亞和他的兒子說: 「我與你們和你們的後裔立約, 10 並與你們這裡的一切活物,就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物立約。 11 我與你們立約:凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」

立虹為記

12 神說:「我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約,是有記號的。 13 我把虹放在雲彩中,這就可做我與地立約的記號了。 14 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中, 15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫,毀壞一切有血肉的物了。 16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」 17 神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」

18 出方舟挪亞的兒子就是雅弗迦南的父親。 19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。

20 挪亞做起農夫來,栽了一個葡萄園。 21 他喝了園中的酒便醉了,在帳篷裡赤著身子。 22 迦南的父親看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。 23 於是雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上,他們背著臉就看不見父親的赤身。

迦南受咒詛

24 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所做的事, 25 就說:「迦南當受咒詛!必給他弟兄做奴僕的奴僕。」 26 又說:「耶和華的神是應當稱頌的!願迦南的奴僕。 27 願神使雅弗擴張,使他住在的帳篷裡,又願迦南做他的奴僕。」

28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 29 挪亞共活了九百五十歲就死了。