Genesis 9
The Message
9 1-4 God blessed Noah and his sons: He said, “Prosper! Reproduce! Fill the Earth! Every living creature—birds, animals, fish—will fall under your spell and be afraid of you. You’re responsible for them. All living creatures are yours for food; just as I gave you the plants, now I give you everything else. Except for meat with its lifeblood still in it—don’t eat that.
5 “But your own lifeblood I will avenge; I will avenge it against both animals and other humans.
6-7 Whoever sheds human blood,
by humans let his blood be shed,
Because God made humans in his image
reflecting God’s very nature.
You’re here to bear fruit, reproduce,
lavish life on the Earth, live bountifully!”
8-11 Then God spoke to Noah and his sons: “I’m setting up my covenant with you including your children who will come after you, along with everything alive around you—birds, farm animals, wild animals—that came out of the ship with you. I’m setting up my covenant with you that never again will everything living be destroyed by floodwaters; no, never again will a flood destroy the Earth.”
12-16 God continued, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and everything living around you and everyone living after you. I’m putting my rainbow in the clouds, a sign of the covenant between me and the Earth. From now on, when I form a cloud over the Earth and the rainbow appears in the cloud, I’ll remember my covenant between me and you and everything living, that never again will floodwaters destroy all life. When the rainbow appears in the cloud, I’ll see it and remember the eternal covenant between God and everything living, every last living creature on Earth.”
17 And God said, “This is the sign of the covenant that I’ve set up between me and everything living on the Earth.”
18-19 The sons of Noah who came out of the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan. These are the three sons of Noah; from these three the whole Earth was populated.
20-23 Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard. He drank from its wine, got drunk and passed out, naked in his tent. Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and told his two brothers who were outside the tent. Shem and Japheth took a cloak, held it between them from their shoulders, walked backward and covered their father’s nakedness, keeping their faces turned away so they did not see their father’s exposed body.
24-27 When Noah woke up with his hangover, he learned what his youngest son had done. He said,
Cursed be Canaan! A slave of slaves,
a slave to his brothers!
Blessed be God, the God of Shem,
but Canaan shall be his slave.
God prosper Japheth,
living spaciously in the tents of Shem.
But Canaan shall be his slave.
28-29 Noah lived another 350 years following the flood. He lived a total of 950 years. And he died.
1 Moseboken 9
Svenska Folkbibeln 2015
Gud sluter förbund med Noa
9 (A) Gud välsignade Noa och hans söner och sade till dem: ”Var fruktsamma, föröka er och uppfyll jorden. 2 Fruktan och skräck för er ska komma över alla djur på jorden och alla fåglar under himlen, över allt som krälar på marken och över alla fiskar i havet. De är givna i er hand. 3 (B) Allt som rör sig och lever ska ni ha till föda. Så som jag har gett er de gröna örterna ger jag er nu allt detta.
4 (C) Men kött som har kvar sitt liv, nämligen sitt blod, ska ni inte äta. 5 Och för ert eget blod, alltså ert liv, ska jag kräva räkenskap. Jag ska utkräva det av alla djur, och likaså av människorna. Av var och en som dödar sin broder ska jag utkräva den människans liv.
6 (D) Den som spiller människoblod,
hans blod ska utgjutas
av människor,
för Gud har gjort människan
till sin avbild.
7 Men var fruktsamma och föröka er.
Väx till på jorden
och föröka er på den.”
8 Vidare sade Gud till Noa och hans söner: 9 ”Se, jag ska upprätta mitt förbund med er och era efterkommande efter er 10 och med alla levande varelser som är hos er: fåglar, boskapsdjur och jordens alla vilda djur, alla som har gått ut ur arken, alla djur på jorden. 11 (E) Jag ska upprätta mitt förbund med er: Aldrig mer ska allt liv utrotas genom flodens vatten. Aldrig mer ska en flod komma och fördärva jorden.”
12 Och Gud sade: ”Detta är tecknet på det förbund som jag för all framtid sluter med er och med alla levande varelser hos er: 13 Min båge sätter jag i skyn, och den ska vara tecknet på förbundet mellan mig och jorden. 14 När jag låter moln stiga upp över jorden och bågen syns i skyn 15 ska jag tänka på mitt förbund, det som har slutits mellan mig och er och alla levande varelser, allt liv, och vattnet ska inte mer bli en flod som utplånar allt liv. 16 När bågen syns i skyn och jag ser på den, ska jag tänka på det eviga förbundet mellan Gud och alla levande varelser, allt liv på jorden.” 17 Och Gud sade till Noa: ”Detta är tecknet på det förbund som jag har upprättat mellan mig och allt liv på jorden.”
Noa och hans söner
18 Noas söner som gick ut ur arken var Sem, Ham och Jafet. Ham var far till Kanaan. 19 Dessa tre var Noas söner och från dem har jordens alla folk spritt ut sig.
20 Noa var jordbrukare och den förste som anlade en vingård.[a] 21 Men när han drack av vinet blev han berusad och låg blottad i sitt tält. 22 Ham, Kanaans far, såg sin far naken och berättade det för sina båda bröder, som var utanför tältet. 23 Men Sem och Jafet tog en mantel och lade den på sina axlar, gick baklänges in och täckte över sin fars nakna kropp. De vände bort ansiktet så att de inte såg sin fars nakenhet.
24 När Noa vaknade upp ur ruset och fick veta vad hans yngste son hade gjort honom, sade han:
25 ”Förbannad ska Kanaan bli,
en slavars slav[b] åt sina bröder!”
26 Han sade vidare:
”Välsignad är Herren, Sems Gud!
Och Kanaan ska bli hans slav.
27 Gud ska utvidga Jafet[c],
han ska bo i Sems tält.
Och Kanaan ska bli deras slav.”
28 Noa levde trehundrafemtio år efter floden. 29 Alltså blev Noas hela ålder niohundrafemtio år. Därefter dog han.
Genesis 9
King James Version
9 And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
11 And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
26 And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
創世記 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
神賜福給挪亞
9 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。 2 凡地上的走獸和空中的飛鳥,都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裡一切的魚,都交付你們的手。 3 凡活著的動物,都可以做你們的食物,這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。 4 唯獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。 5 流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。 6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形象造的。 7 你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」
8 神曉諭挪亞和他的兒子說: 9 「我與你們和你們的後裔立約, 10 並與你們這裡的一切活物,就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物立約。 11 我與你們立約:凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」
立虹為記
12 神說:「我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約,是有記號的。 13 我把虹放在雲彩中,這就可做我與地立約的記號了。 14 我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中, 15 我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫,毀壞一切有血肉的物了。 16 虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」 17 神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
18 出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗,含是迦南的父親。 19 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
20 挪亞做起農夫來,栽了一個葡萄園。 21 他喝了園中的酒便醉了,在帳篷裡赤著身子。 22 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。 23 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上,他們背著臉就看不見父親的赤身。
迦南受咒詛
24 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所做的事, 25 就說:「迦南當受咒詛!必給他弟兄做奴僕的奴僕。」 26 又說:「耶和華閃的神是應當稱頌的!願迦南做閃的奴僕。 27 願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳篷裡,又願迦南做他的奴僕。」
28 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 29 挪亞共活了九百五十歲就死了。
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative