Genesis 8
New Revised Standard Version Updated Edition
The Flood Subsides
8 But God remembered Noah and all the wild animals and all the domestic animals that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided;(A) 2 the fountains of the deep and the windows of the heavens were closed, the rain from the heavens was restrained,(B) 3 and the waters gradually receded from the earth. At the end of one hundred fifty days the waters had abated,(C) 4 and in the seventh month, on the seventeenth day of the month, the ark came to rest on the mountains of Ararat.(D) 5 The waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains appeared.
6 At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made(E) 7 and sent out the raven, and it went to and fro until the waters were dried up from the earth.(F) 8 Then he sent out the dove from him to see if the waters had subsided from the face of the ground, 9 but the dove found no place to set its foot, and it returned to him to the ark, for the waters were still on the face of the whole earth. So he put out his hand and took it and brought it into the ark with him. 10 He waited another seven days, and again he sent out the dove from the ark, 11 and the dove came back to him in the evening, and there in its beak was a freshly plucked olive leaf; so Noah knew that the waters had subsided from the earth.(G) 12 Then he waited another seven days and sent out the dove, and it did not return to him any more.
13 In the six hundred first year, in the first month, on the first day of the month, the waters were dried up from the earth, and Noah removed the covering of the ark and looked and saw that the face of the ground was drying.(H) 14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry. 15 Then God said to Noah, 16 “Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons’ wives with you.(I) 17 Bring out with you every living thing that is with you of all flesh—birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth—so that they may abound on the earth and be fruitful and multiply on the earth.”(J) 18 So Noah went out with his sons and his wife and his sons’ wives. 19 And every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out of the ark by families.
God’s Promise to Noah
20 Then Noah built an altar to the Lord and took of every clean animal and of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.(K) 21 And when the Lord smelled the pleasing odor, the Lord said in his heart, “I will never again curse the ground because of humans, for the inclination of the human heart is evil from youth; nor will I ever again destroy every living creature as I have done.(L)
22 As long as the earth endures,
seedtime and harvest, cold and heat,
summer and winter, day and night
shall not cease.”(M)
创世记 8
Chinese New Version (Traditional)
洪水消退
8 神顧念挪亞和所有與他一同在方舟裡的走獸和牲畜; 神使風吹過大地,水就漸漸退了。 2 深淵的泉源和天上的窗戶,都關閉起來;天降的大雨也止住了。 3 水從地上不斷退去,過了一百五十天,水就消退了。 4 七月十七日,方舟停在亞拉臘山上。 5 水繼續消退,直到十月;到了十月初一,山頂都露出來了。
6 過了四十天,挪亞開了他所做的方舟的窗戶, 7 放了一隻烏鴉出去。地上的水還沒有乾,那烏鴉就一直飛來飛去。 8 他又放了一隻鴿子出去,要看看水從地上退了沒有。 9 因為遍地都是水,那鴿子找不著歇腳的地方,就回到挪亞的方舟那裡;於是,挪亞伸出手去,把鴿子接進方舟裡來。 10 他再等了七天,又把鴿子從方舟裡放出去。 11 到了黃昏的時候,鴿子回到挪亞那裡,嘴裡叼著一塊新摘下來的橄欖樹葉,挪亞就知道地上的水已經退了。 12 挪亞再等了七天,又把鴿子放出去,鴿子就再沒有回到他那裡。
13 到挪亞六百零一歲的時候,就在正月初一,地上的水都乾了;挪亞移開方舟的蓋看看,見地面已經乾了。 14 到了二月二十七日,大地就都乾了。
挪亞出方舟
15 神告訴挪亞說: 16 “你要從方舟出來,你和你的妻子、兒子,以及兒媳都要和你一同出來。 17 所有和你在一起有生命的活物:飛鳥、牲畜和一切在地上爬行的動物,你都要帶出來,使牠們可以在地上滋生、繁殖,也可以在地上增多。” 18 於是,挪亞出來了,他的兒子、妻子和兒媳都與他一同出來了; 19 各樣走獸、牲畜、飛禽和各樣在地上爬行的動物,各從自己的族類,都出了方舟。
挪亞獻祭
20 挪亞給耶和華築了一座祭壇,拿各樣潔淨的牲畜和飛禽,獻在祭壇上作為燔祭。 21 耶和華聞了那馨香的氣味,就心裡說:“我必不再因人的緣故咒詛這地(因為人從小時開始心中所想的都是邪惡的);我也必不再照著我作過的,擊殺各樣的活物。
22 大地尚存之日,
播種、收割,
寒暑、
冬夏、
白晝和黑夜
必然循環不息。”
Начало 8
Священное Писание (Восточный Перевод)
Прекращение потопа
8 Но Всевышний помнил о Нухе и о всех диких животных и скоте, которые были с ним в ковчеге, и Он послал ветер на землю, и воды стали убывать. 2 Источники бездны и окна неба закрылись, и дождь перестал литься с неба. 3 Вода медленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она сильно убыла. 4 На семнадцатый день седьмого месяца ковчег остановился на Араратских горах. 5 Воды продолжали убывать до десятого месяца, и в первый день десятого месяца стали видны вершины гор.
6 Через сорок дней Нух открыл окно, которое он сделал в ковчеге, 7 и выпустил ворона, и тот улетал и прилетал обратно до тех пор, пока вода на земле не высохла. 8 Потом Нух выпустил голубя, чтобы увидеть, сошла ли вода с поверхности земли, 9 но голубь не нашёл сухого места, чтобы опуститься, и вернулся к Нуху в ковчег, потому что вода покрывала всю землю. Нух протянул руку и взял голубя обратно к себе в ковчег. 10 Спустя семь дней он опять выпустил голубя из ковчега. 11 Когда вечером голубь вернулся, в клюве у него был свежесорванный масличный лист. Тогда Нух понял, что вода сошла с земли. 12 Он подождал ещё семь дней и снова выпустил голубя, и на этот раз голубь не вернулся.
13 К первому дню первого месяца шестьсот первого года жизни Нуха земля высохла от воды. Нух поднял крышу ковчега, выглянул и увидел, что земля сухая. 14 К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
15 Тогда Всевышний сказал Нуху:
16 – Выйди из ковчега и ты, и твоя жена, и твои сыновья, и их жёны. 17 Выведи наружу каждое живое существо, которое с тобой, – птиц, зверей и всех пресмыкающихся, чтобы они могли расти числом, и плодиться, и размножаться на земле.
18 И Нух вышел из ковчега вместе со своими сыновьями, женой и жёнами своих сыновей. 19 Все звери, и все пресмыкающиеся, и все птицы – всё, что движется по земле, – вышли из ковчега, один вид за другим.
Всевышний заключает Своё священное соглашение с Нухом
20 Нух построил Вечному жертвенник и принёс на нём жертву всесожжения из всех видов чистых животных и птиц. 21 Вечный почувствовал приятный запах и сказал в сердце Своём: «Никогда впредь не стану Я проклинать землю из-за человека, хотя всякое помышление его сердца порочно с детства. И никогда впредь не уничтожу всех живых существ, как в этот раз.
22 Пока существует земля,
не прекратятся сев и жатва,
холод и зной,
лето и зима,
день и ночь».
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
