Genesis 8
Expanded Bible
The Flood Ends
8 But God remembered Noah and all the ·wild [beasts] and ·tame animals [cattle] with him in the ·boat [ark]. He made a wind ·blow [pass] over the earth, and the water ·went down [subsided]. 2 The ·underground springs [L fountains/springs of the deep] stopped flowing, and the ·clouds [floodgates; L windows] in the ·sky [heavens] ·stopped pouring down rain [L were closed and the rain from the sky/heavens were restrained].
6 Forty days later Noah opened the ·window [hatch] he had made in the ·boat [ark], and 7 he sent out a raven. It ·flew [L went] here and there until the water had dried up from the earth. 8 Then Noah sent out a dove to find out if the water had ·dried up [subsided] from the ground. 9 The dove could not find a place to ·land [L set/rest its foot] because water still covered the earth, so it came back to the ·boat [ark]. Noah reached out his hand and took the bird and brought it back into the boat.
10 After [L waiting] seven days Noah again sent out the dove from the ·boat [ark], 11 and that evening it came back to him with a fresh olive leaf in its ·mouth [beak]. Then Noah knew that the ·ground was almost dry [L waters had subsided from the ground]. 12 ·Seven days later [L After waiting another seven days] he sent the dove out again, but this time it did not come back.
13 When Noah was six hundred and one years old, in the first day of the first month of that year, the water was dried up from the ·land [earth]. Noah removed the covering of the ·boat [ark] and saw that the ·land [L face of the ground] was dry. 14 By the twenty-seventh day of the second month the ·land [earth] was completely dry.
15 Then God said to Noah, 16 “You and your wife, your sons, and their wives should go out of the ·boat [ark]. 17 Bring every ·animal [L living thing of all flesh] out of the ·boat [ark] with you—the birds, ·animals [beasts; livestock], and everything that crawls on the earth. ·Let them have many young ones so that they might […so they may swarm on earth and be fruitful and] ·grow in number [multiply; 1:22].”
18 So Noah went out with his sons, his wife, and his sons’ wives. 19 Every ·animal [living thing], everything that ·crawls [creeps] on the earth, and every bird [L and everything that crawls/creeps] went out of the ·boat [ark] by families.
20 Then Noah built an altar [C a place to offer sacrifices] to the Lord. He took some of all the clean [C in a ritual sense] birds and ·animals [beasts; livestock], and he ·burned them on the altar as offerings to God [L offered a whole burnt offering on the altar; Lev. 1]. 21 The Lord ·was pleased with these sacrifices [L smelled the sweet savor/smell] and said ·to himself [L in his heart], “I will never again curse the ground because of human beings. ·Their thoughts [The inclination of their hearts] are evil even ·when [from the time] they are young, but I will never again destroy every living thing on the earth as I did this time.
22 “As long as the earth continues,
planting and harvest,
cold and hot,
summer and winter,
day and night
will not stop.”
創世記 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
洪水消落
8 神記念挪亞和挪亞方舟裡的一切走獸牲畜。神叫風吹地,水勢漸落。 2 淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。 3 水從地上漸退,過了一百五十天,水就漸消。 4 七月十七日,方舟停在亞拉臘山上。 5 水又漸消,到十月初一日,山頂都現出來了。
挪亞放烏鴉與鴿出方舟
6 過了四十天,挪亞開了方舟的窗戶, 7 放出一隻烏鴉去。那烏鴉飛來飛去,直到地上的水都乾了。 8 他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。 9 但遍地上都是水,鴿子找不著落腳之地,就回到方舟挪亞那裡,挪亞伸手把鴿子接進方舟來。 10 他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。 11 到了晚上,鴿子回到他那裡,嘴裡叼著一個新擰下來的橄欖葉子,挪亞就知道地上的水退了。 12 他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。
13 到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了。 14 到了二月二十七日,地就都乾了。
挪亞和全家出方舟
15 神對挪亞說: 16 「你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。 17 在你那裡凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫牠在地上多多滋生,大大興旺。」 18 於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。 19 一切走獸、昆蟲、飛鳥和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。
挪亞築壇獻祭
20 挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。 21 耶和華聞那馨香之氣,就心裡說:「我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裡懷著惡念),也不再按著我才行的滅各種的活物了。 22 地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative