Add parallel Print Page Options

Prelude to the Flood

And it happened that, when humankind began to multiply on the face of the ground, daughters were born to them. Then[a] the sons of God saw the daughters of humankind, that they were beautiful. And they took for themselves wives from all that they chose. And Yahweh said, “My Spirit shall not abide with humankind forever in that he is also flesh. And his days shall be one hundred and twenty years.” The Nephilim were upon the earth in those days, and also afterward, when the sons of God went into the daughters of humankind, and they bore children to them.

And Yahweh saw that the evil of humankind was great upon the earth, and every inclination of the thoughts of his heart was always[b] only evil. And Yahweh regretted that he had made humankind on the earth, and he was grieved in his heart.[c] And Yahweh said, “I will destroy humankind whom I created from upon the face of the earth, from humankind, to animals, to creeping things, and to the birds of heaven,[d] for I regret that I have made them.” But Noah found favor in the eyes of Yahweh.

These are the generations[e] of Noah. Noah was a righteous man, without defect in his generations. Noah walked with God. 10 And Noah fathered three sons: Shem, Ham, and Japheth. 11 And the earth was corrupted before God, and the earth was filled with violence. 12 And God saw the earth, and behold, it was corrupt, for all flesh had corrupted its way upon the earth. 13 And God said to Noah, “The end of all flesh has come before me, for the earth was filled with violence because of them. Now, look, I am going to destroy them along with the earth. 14 Make for yourself an ark of cypress wood; you must make the ark with rooms, then[f] you must cover it with pitch, inside and outside. 15 And this is how you must make it: the length of the ark, three hundred cubits; its width fifty cubits; its height, thirty cubits. 16 You must make a roof for the ark, and finish it to a cubit above.[g] And as for the door of the ark, you must put it in its side. You must make it with a lower, second, and a third deck.

17 And I, behold, I am about to bring the flood waters over the earth to destroy all flesh in which is the breath of life from under the heaven;[h] everything that is on the earth shall perish. 18 And I will establish my covenant with you, and you must go into the ark—you, and your sons, and your wife, and the wives of your sons with you. 19 And of every living thing, from all flesh, you must bring two from every kind into the ark to keep them alive with you; they shall be male and female. 20 From the birds according to their[i] kind, and from the animals according to their[j] kind, from every creeping thing on the ground according to its[k] kind—two from every kind shall come to you to keep them alive. 21 And as for you, take for yourself from every kind of food that is eaten. And you must gather it to yourself. And it shall be for you and for them for food.” 22 And Noah did according to all that God commanded him; thus he did.

Footnotes

  1. Genesis 6:2 Or “And”
  2. Genesis 6:5 Literally “every day”
  3. Genesis 6:6 Literally “he was grieved to his heart”
  4. Genesis 6:7 Or “the sky”
  5. Genesis 6:9 Or “family records”
  6. Genesis 6:14 Or “and”
  7. Genesis 6:16 Literally “to one cubit you must finish it from above”
  8. Genesis 6:17 Or “the sky”
  9. Genesis 6:20 Or “its”
  10. Genesis 6:20 Or “its”
  11. Genesis 6:20 Or “their”

人类的邪恶

人类在地上逐渐增多,生了女儿。 上帝的儿子们[a]看见人的女儿漂亮,就随意选来做妻子。 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。” 从那时起,地上出现了一些巨人,他们是上古有名的勇士,是上帝的儿子和人的女儿所生的后代。

耶和华看见人罪恶深重,心中终日思想恶事, 就后悔在地上造了人,心里伤痛, 说:“我要把所造的人从地上除掉,连同一切飞禽走兽和爬虫都除掉,我后悔造了他们。” 只有挪亚在耶和华面前蒙恩。

上帝命挪亚造方舟

以下是有关挪亚的记载。

挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。 10 挪亚生了三个儿子:闪、含和雅弗。

11 当时的世界在上帝眼中非常败坏,充满了暴行。 12 上帝看见世界败坏了,因为世人行为败坏。 13 祂对挪亚说:“世人恶贯满盈,他们的结局到了。我要把他们跟大地一起毁灭。 14 你要为自己用歌斐木建造一艘方舟,里面要有舱房,内外都要涂上柏油。 15 你建造的方舟要长一百三十三米,宽二十二米,高十三米。 16 舟顶要有五十厘米高的透光口,门开在方舟的侧面,整艘方舟要分为上、中、下三层。 17 看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。 18 但我要跟你立约,你与妻子、儿子和儿媳都可以进方舟。 19 每种动物你要带两只进方舟,雌雄各一只,好保存它们的生命。 20 各种飞禽走兽和爬虫要按种类每样一对到你那里,好保住生命。 21 你要为自己和这些动物预备各种食物,贮存起来。”

22 挪亚就照着上帝的吩咐把事情都办好了。

Footnotes

  1. 6:2 上帝的儿子”可能指塞特的后代,天使或有权势的人。

And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

And the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

But Noah found grace in the eyes of the Lord.

These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.

10 And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

11 The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

12 And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

15 And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

19 And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

20 Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

當人在世上多起來,又生女兒的時候, 神的兒子們看見人的女子美貌,就隨意挑選,娶來為妻。 耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面,然而他的日子還可到一百二十年。」 那時候有偉人在地上,後來神的兒子們和人的女子們交合生子,那就是上古英武有名的人。

耶和華後悔造人於地

耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡。 耶和華就後悔造人在地上,心中憂傷。 耶和華說:「我要將所造的人和走獸並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」 唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。

挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。 10 挪亞生了三個兒子,就是雅弗 11 世界在神面前敗壞,地上滿了強暴。 12 神觀看世界,見是敗壞了,凡有血氣的人,在地上都敗壞了行為。

神命挪亞造方舟

13 神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前,因為地上滿了他們的強暴。我要把他們和地一併毀滅。 14 你要用歌斐木造一隻方舟,分一間一間地造,裡外抹上松香。 15 方舟的造法乃是這樣:要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。 16 方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。 17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下,凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 18 我卻要與你立約,你同你的妻,與兒子、兒婦,都要進入方舟。 19 凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,你要帶進方舟,好在你那裡保全生命。 20 飛鳥各從其類,牲畜各從其類,地上的昆蟲各從其類,每樣兩個,要到你那裡,好保全生命。 21 你要拿各樣食物積蓄起來,好做你和牠們的食物。」 22 挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。