Add parallel Print Page Options

50 Joseph fell across his father’s body, wept over him, and kissed him. Joseph then ordered the physicians in his service to embalm his father, and the physicians embalmed Israel. They mourned for him forty days because that is the period required for embalming. Then the Egyptians mourned him for seventy days. After the period of mourning had passed, Joseph spoke to Pharaoh’s household: “If you approve my request, give Pharaoh this message: My father made me promise, telling me, ‘I’m about to die. You must bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.’ Now, let me leave and let me bury my father, and then I will return.”

Pharaoh replied, “Go, bury your father as you promised.”

So Joseph left to bury his father. All of Pharaoh’s servants went with him, together with the elder statesmen in his household and all of the elder statesmen in the land of Egypt, Joseph’s entire household, his brothers, and his father’s household. Only the children, flocks, and cattle remained in the land of Goshen. Even chariots and horsemen went with him; it was a huge collection of people. 10 When they arrived at the threshing floor of Atad on the other side of the Jordan River, they observed a solemn, deeply sorrowful period of mourning. He grieved seven days for his father.

11 When the Canaanites who lived in the land saw the observance of grief on Atad’s threshing floor, they said, “This is a solemn observance of grief by the Egyptians.” Therefore, its name is Abel-mizraim.[a] It is on the other side of the Jordan River. 12 Israel’s sons did for him just as he had ordered. 13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah near Mamre, which Abraham had purchased as burial property from Ephron the Hittite. 14 Then[b] Joseph returned to Egypt, he, his brothers, and everyone who left with him to bury his father.

Joseph and his brothers in Egypt

15 When Joseph’s brothers realized that their father was now dead, they said, “What if Joseph bears a grudge against us, and wants to pay us back seriously for all of the terrible things we did to him?” 16 So they approached[c] Joseph and said, “Your father gave orders before he died, telling us, 17 ‘This is what you should say to Joseph. “Please, forgive your brothers’ sins and misdeeds, for they did terrible things to you. Now, please forgive the sins of the servants of your father’s God.”’” Joseph wept when they spoke to him.

18 His brothers wept[d] too, fell down in front of him, and said, “We’re here as your slaves.”

19 But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Am I God? 20 You planned something bad for me, but God produced something good from it, in order to save the lives of many people, just as he’s doing today. 21 Now, don’t be afraid. I will take care of you and your children.” So he put them at ease and spoke reassuringly to them.

22 Thus Joseph lived in Egypt, he and his father’s household. Joseph lived 110 years 23 and saw Ephraim’s grandchildren. The children of Machir, Manasseh’s son, were also born on Joseph’s knees. 24 Joseph said to his brothers, “I’m about to die. God will certainly take care of you and bring you out of this land to the land he promised to Abraham, to Isaac, and to Jacob.” 25 Joseph made Israel’s sons promise, “When God takes care of you, you must bring up my bones out of here.” 26 Joseph died when he was 110 years old. They embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.

Footnotes

  1. Genesis 50:11 Or the Egyptians’ observance of grief
  2. Genesis 50:14 LXX; MT includes after he buried his father.
  3. Genesis 50:16 LXX, Syr; MT they commanded
  4. Genesis 50:18 Or came

約瑟歸葬其父

50 約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列 薰屍的常例是四十天,那四十天滿了,埃及人為他哀哭了七十天。

為他哀哭的日子過了,約瑟對法老家中的人說:「我若在你們眼前蒙恩,請你們報告法老說: 『我父親要死的時候叫我起誓說:「你要將我葬在迦南地,在我為自己所掘的墳墓裡。」現在求你讓我上去葬我父親,以後我必回來。』」 法老說:「你可以上去,照著你父親叫你起的誓將他葬埋。」 於是約瑟上去葬他父親。與他一同上去的,有法老的臣僕和法老家中的長老,並埃及國的長老; 還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬,只有他們的婦人孩子和羊群牛群都留在歌珊地; 又有車輛馬兵和他一同上去。那一幫人甚多。 10 他們到了約旦河外亞達的禾場,就在那裡大大地號啕痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。 11 迦南的居民見亞達禾場上的哀哭,就說:「這是埃及人一場大的哀哭。」因此那地方名叫亞伯麥西,是在約旦河東。 12 雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了, 13 把他搬到迦南地,葬在幔利麥比拉田間的洞裡。那洞和田是亞伯拉罕以弗崙買來為業,做墳地的。 14 約瑟葬了他父親以後,就和眾弟兄並一切同他上去葬他父親的人,都回埃及去了。

15 約瑟的哥哥們見父親死了,就說:「或者約瑟懷恨我們,照著我們從前待他一切的惡足足地報復我們。」 16 他們就打發人去見約瑟,說:「你父親未死以先吩咐說: 17 『你們要對約瑟這樣說:從前你哥哥們惡待你,求你饒恕他們的過犯和罪惡。』如今求你饒恕你父親神之僕人的過犯!」他們對約瑟說這話,約瑟就哭了。 18 他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」 19 約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替神呢? 20 從前你們的意思是要害我,但神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就今日的光景。 21 現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。」於是,約瑟用親愛的話安慰他們。

約瑟遺囑弟兄將其骸骨攜歸故土

22 約瑟和他父親的眷屬都住在埃及約瑟活了一百一十歲。 23 約瑟得見以法蓮第三代的子孫,瑪拿西的孫子瑪吉的兒子也養在約瑟的膝上。 24 約瑟對他弟兄們說:「我要死了,但神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕以撒雅各之地。」 25 約瑟以色列的子孫起誓說:「神必定看顧你們,你們要把我的骸骨從這裡搬上去。」 26 約瑟死了,正一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裡,停在埃及