Add parallel Print Page Options

Jacob’s Burial

50 Then Joseph, leaning over his father’s face, wept and kissed him. He commanded his servants who were physicians to embalm his father. So they embalmed Israel. They took forty days to complete this, for embalming takes that long, and the Egyptians mourned for him for seventy days.(A)

When the days of mourning were over, Joseph said to Pharaoh’s household, ‘If I have found favour with you, please tell Pharaoh that my father made me take an oath,(B) saying, “I am about to die. You must bury me there in the tomb that I made for myself in the land of Canaan.”(C) Now let me go and bury my father. Then I will return.’

So Pharaoh said, ‘Go and bury your father in keeping with your oath.’

Then Joseph went to bury his father, and all Pharaoh’s servants, the elders of his household, and all the elders of the land of Egypt went with him, along with all Joseph’s family, his brothers, and his father’s family. Only their dependents, their flocks, and their herds were left in the land of Goshen. Horses and chariots went up with him; it was a very impressive procession. 10 When they reached the threshing-floor of Atad, which is across the Jordan, they lamented and wept loudly, and Joseph mourned seven days for his father. 11 When the Canaanite inhabitants of the land saw the mourning at the threshing-floor of Atad, they said, ‘This is a solemn mourning on the part of the Egyptians.’ Therefore the place is named Abel-mizraim.[a] It is across the Jordan.

12 So Jacob’s sons did for him what he had commanded them. 13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave at Machpelah in the field near Mamre, which Abraham had purchased as burial property from Ephron the Hethite.(D) 14 After Joseph buried his father, he returned to Egypt with his brothers and all who had gone with him to bury his father.

Joseph’s Kindness

15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said to one another, ‘If Joseph is holding a grudge against us, he will certainly repay us for all the suffering we caused him.’(E)

16 So they sent this message to Joseph, ‘Before he died your father gave a command: 17 “Say this to Joseph: Please forgive your brothers’ transgression and their sin – the suffering they caused you.” Therefore, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.’ Joseph wept(F) when their message came to him. 18 His brothers also came to him, bowed down before him, and said, ‘We are your slaves! ’

19 But Joseph said to them, ‘Don’t be afraid. Am I in the place of God?(G) 20 You planned evil against me; God planned it for good to bring about the present result – the survival of many people.(H) 21 Therefore don’t be afraid. I will take care of you and your children.’(I) And he comforted them and spoke kindly to them.[b]

Joseph’s Death

22 Joseph and his father’s family remained in Egypt. Joseph lived for 110 years. 23 He saw Ephraim’s sons to the third generation;(J) the sons of Manasseh’s son Machir were recognised by[c][d] Joseph.(K)

24 Joseph said to his brothers, ‘I am about to die,(L) but God will certainly come to your aid and bring you up from this land to the land he swore to give to Abraham,(M) Isaac,(N) and Jacob.’(O) 25 So Joseph made the sons of Israel take an oath: ‘When God comes to your aid, you are to carry my bones up from here.’(P)

26 Joseph died at the age of 110. They embalmed him and placed him in a coffin in Egypt.

Footnotes

  1. 50:11 = Mourning of Egypt
  2. 50:21 Lit spoke to their hearts
  3. 50:23 Lit were born on the knees of
  4. 50:23 Referring to a ritual of adoption or of legitimisation; Gn 30:3

Смерть и погребение Якуба

50 Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его. Он приказал своим слугам-врачам набальзамировать тело отца, и врачи набальзамировали Исраила. У них ушло на это сорок дней, потому что таков полный срок бальзамирования. И египтяне оплакивали его семьдесят дней.

Когда прошли дни плача, Юсуф сказал придворным фараона:

– Если я нашёл расположение в ваших глазах, то попросите за меня фараона; скажите ему: «Мой отец велел мне дать клятву и сказал: „Я умираю; похорони меня в могиле, которую я выкопал себе в земле Ханаана“. Позволь же мне пойти и похоронить моего отца; после этого я вернусь».

Фараон сказал:

– Иди и похорони отца так, как ты поклялся ему.

И Юсуф пошёл хоронить своего отца, и с ним пошли все придворные фараона, старейшины двора, и все старейшины Египта, и весь дом Юсуфа, и его братья, и весь дом его отца. Только их дети и стада крупного и мелкого скота остались в Гошене. Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.

10 Они пришли к гумну Атада, что рядом с рекой Иорданом, и там стали громко и горько плакать. Там Юсуф семь дней оплакивал отца. 11 Когда хананеи, обитатели той земли, увидели плач у гумна Атада, они сказали: «У египтян великий плач и горе». Вот почему то место рядом с Иорданом называется Авель-Мицраим («плач египтян»).

12 Так сыновья Якуба исполнили его наказ: 13 они отнесли его в землю Ханаана и похоронили в пещере на поле Махпела, рядом с Мамре; эту пещеру Ибрахим купил у хетта Эфрона вместе с полем, чтобы было у него место для погребения. 14 Похоронив отца, Юсуф возвратился в Египет, вместе с братьями и всеми, кто ходил с ним хоронить отца.

Юсуф прощает братьев

15 Когда отец умер, братья Юсуфа подумали: «Что, если Юсуф таит на нас злобу и теперь отплатит нам за всё зло, которое мы ему причинили?» 16 И они послали к Юсуфу сказать:

– Перед смертью отец оставил такие наставления: 17 «Вот, что вы должны сказать вашему брату Юсуфу: „Я прошу тебя простить твоим братьям их вину и грехи, которые они совершили, поступив с тобой так скверно“». И теперь, пожалуйста, прости грехи рабов Бога отца твоего.

Получив это послание, Юсуф заплакал.

18 Его братья пришли, пали перед ним на землю и сказали:

– Мы твои рабы.

19 Юсуф ответил:

– Не бойтесь. Разве я Всевышний? 20 Вы замыслили против меня зло, но Всевышний обратил его ко благу, чтобы совершить то, что происходит теперь: спасение многих жизней. 21 Поэтому не бойтесь: я прокормлю и вас, и ваших детей.

Он успокоил их и говорил с ними ласково.

Смерть Юсуфа

22 Юсуф жил в Египте вместе со всей семьёй своего отца, и прожил сто десять лет. 23 Он застал ещё третье поколение потомков Ефраима; и детей Махира, сына Манассы, тоже положили при рождении на колени Юсуфа.[a]

24 Юсуф сказал братьям:

– Я умираю, но Всевышний непременно придёт к вам на помощь и выведет вас из этой земли в землю, которую Он с клятвой обещал Ибрахиму, Исхаку и Якубу.

25 Юсуф велел сыновьям Исраила дать клятву и сказал:

– Всевышний непременно придёт к вам на помощь, и тогда вы должны вынести мои кости отсюда.

26 Юсуф умер в возрасте ста десяти лет, и его набальзамировали и положили в гроб[b] в Египте.

Footnotes

  1. 50:23 Здесь упоминается обряд усыновления.
  2. 50:26 Гроб   – это был необычный для иудеев способ захоронения, к которому они были вынуждены прибегнуть, чтобы в будущем исполнить просьбу Юсуфа.