Add parallel Print Page Options

Adam’s Descendants to Noah

This is the record of the generations[a] of Adam. When[b] God created Adam,[c] he made him in the likeness of God. Male and female he created them. And he blessed them. And he called their name “Humankind” when[d] they were created. And when Adam had lived one hundred and thirty years, he fathered a child in his likeness, according to his image. And he called his name Seth. And the days of Adam after he fathered Seth were eight hundred years. And he fathered sons and daughters. And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.

When[e] Seth had lived one hundred and five years, he fathered Enosh. And after Seth had fathered Enosh he lived eight hundred and seven years, and fathered sons and daughters. And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.

When[f] Enosh lived ninety years, he fathered Kenan. 10 And after Enosh fathered Kenan he lived eight hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters. 11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years, and he died.

12 When[g] Kenan had lived seventy years, he fathered Mahalalel. 13 And after Kenan had fathered Mahalalel, he lived eight hundred and forty years, and fathered sons and daughters. 14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.

15 When[h] Mahalalel had lived sixty-five years, he fathered Jared. 16 And after Mahalalel had fathered Jared, he lived eight hundred and thirty years, and fathered sons and daughters. 17 And all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, and he died.

18 When[i] Jared had lived one hundred and sixty-two years, he fathered Enoch. 19 And after Jared had fathered Enoch, he lived eight hundred years, and fathered sons and daughters. 20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.

21 When[j] Enoch had lived sixty-five years, he fathered Methuselah. 22 And Enoch walked with God after he fathered Methuselah three hundred years, and fathered sons and daughters. 23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. 24 And Enoch walked with God, and he was no more, for God took him.

25 When[k] Methuselah had lived one hundred and eighty-seven years, he fathered Lamech. 26 And after Methuselah had fathered Lamech, he lived seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters. 27 And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

28 When[l] Lamech had lived one hundred and eighty-two years, he fathered a son. 29 And he called his name Noah, saying, “This one shall relieve us[m] from our work, and from the hard labor of our hands, from the ground which Yahweh had cursed. 30 And after Lamech had fathered Noah he lived five hundred and ninety-five years, and he fathered sons and daughters. 31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, and he died.

32 When[n] Noah was five hundred years old,[o] Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.

Footnotes

  1. Genesis 5:1 Or “family records”
  2. Genesis 5:1 Literally “On the day”
  3. Genesis 5:1 Or “humankind”
  4. Genesis 5:2 Literally “on the day”
  5. Genesis 5:6 Literally “On the day”
  6. Genesis 5:9 Literally “On the day”
  7. Genesis 5:12 Literally “On the day”
  8. Genesis 5:15 Literally “On the day”
  9. Genesis 5:18 Literally “On the day”
  10. Genesis 5:21 Literally “On the day”
  11. Genesis 5:25 Literally “On the day”
  12. Genesis 5:28 Literally “On the day”
  13. Genesis 5:29 Literally “shall comfort us”
  14. Genesis 5:32 Literally “On the day”
  15. Genesis 5:32 Literally “was a son of five hundred years”

亞當的後代(A)

以下是亞當後代的記錄。 神創造人的時候,是按著自己的樣式造的; 他創造了一男一女。在創造他們的時候, 神賜福給他們,稱他們為人。 亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,樣式和形象都和自己相似,就給他起名叫塞特。 亞當生塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。 亞當共活了九百三十歲,就死了。

塞特一百零五歲的時候,生了以挪士。 塞特生以挪士以後,還活了八百零七年,並且生了其他的兒女。 塞特共活了九百一十二歲,就死了。

以挪士九十歲的時候,生了該南。 10 以挪士生該南以後,還活了八百一十五年,並且生了其他的兒女。 11 以挪士共活了九百零五歲,就死了。

12 該南七十歲的時候,生了瑪勒列。 13 該南生瑪勒列以後,還活了八百四十年,並且生了其他的兒女。 14 該南共活了九百一十歲,就死了。

15 瑪勒列六十五歲的時候,生了雅列。 16 瑪勒列生雅列以後,還活了八百三十年,並且生了其他的兒女。 17 瑪勒列共活了八百九十五歲,就死了。

18 雅列一百六十二歲的時候,生了以諾。 19 雅列生以諾以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。 20 雅列共活了九百六十二歲,就死了。

21 以諾六十五歲的時候,生了瑪土撒拉。 22 以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。 23 以諾共活了三百六十五歲。 24 以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。

25 瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥。 26 瑪土撒拉生拉麥以後,還活了七百八十二年,並且生了其他的兒女。 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲,就死了。

28 拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子, 29 就給他起名叫挪亞,說:“這兒子必使我們從地上的操作和手中的勞苦得著安慰,因為耶和華曾經咒詛這地。” 30 拉麥生挪亞以後,還活了五百九十五年,並且生了其他的兒女。 31 拉麥共活了七百七十七歲,就死了。

32 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。