Genesis 49
New American Standard Bible
Jacob’s Prophecy concerning His Sons
49 Then Jacob summoned his sons and said, “Assemble yourselves, so that I may tell you what will happen to you (A)in the [a]days to come.
2 Gather together and listen, sons of Jacob;
Yes, (B)listen to Israel your father.
3 “Reuben, you are my firstborn,
My might and (C)the beginning of my strength,
Preeminent in dignity and preeminent in power.
4 [b]Uncontrollable as water, you shall not have preeminence,
(D)Because you went up to your father’s bed;
Then you defiled it—he went up to my couch.
5 “(E)Simeon and Levi are brothers;
Their [c]swords are implements of violence.
6 (F)May my soul not enter into their council;
May my glory not be united with their assembly;
For in their anger they killed [d]men,
And in their self-will they lamed [e]oxen.
7 Cursed be their anger, for it is fierce;
And their wrath, for it is cruel.
(G)I will scatter them in Jacob,
And disperse them among Israel.
8 “As for you, Judah, your brothers shall praise you;
Your hand shall be on the neck of your enemies;
(H)Your father’s sons shall bow down to you.
9 Judah is a (I)lion’s cub;
From the prey, my son, you have gone up.
(J)He [f]crouches, he lies down as a lion,
And as a [g]lion, who [h]dares to stir him up?
10 (K)The scepter will not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
[i]Until Shiloh comes,
And (L)to him shall be the obedience of the peoples.
11 (M)He ties his foal to the vine,
And his donkey’s colt to the choice vine;
(N)He washes his garments in wine,
And his robes in the blood of grapes.
12 His eyes are [j]dull from wine,
And his teeth [k]white from milk.
13 “(O)Zebulun will reside at the seashore;
And he shall be [l]a harbor for ships,
And his flank shall be toward Sidon.
14 “Issachar is a [m]strong donkey,
(P)Lying down between the sheepfolds.
15 When he saw that a resting place was good
And that the land was pleasant,
He bowed his shoulder to carry burdens,
And became a slave at forced labor.
16 “(Q)Dan shall (R)judge his people,
As one of the tribes of Israel.
17 Dan shall be a serpent in the way,
A horned viper in the path,
That bites the horse’s heels,
So that its rider falls backward.
18 (S)For Your salvation I wait, Lord.
21 “(W)Naphtali is a doe let loose;
He utters beautiful words.
22 “(X)Joseph is a fruitful [r]branch,
A fruitful [s]branch by a spring;
Its [t]branches hang over a wall.
23 The archers provoked him,
And shot at him and were hostile toward him;
24 But his (Y)bow remained [u]firm,
And [v](Z)his arms were agile,
From the hands of the (AA)Mighty One of Jacob
(From there is (AB)the Shepherd, (AC)the Stone of Israel),
25 From (AD)the God of your father who helps you,
And [w](AE)by the [x]Almighty who blesses you
With (AF)blessings of heaven above,
Blessings of the deep that lies beneath,
Blessings of the breasts and of the womb.
26 The blessings of your father
Have surpassed the blessings of my ancestors
Up to the [y]furthest boundary of (AG)the everlasting hills;
May they be on the head of Joseph,
And on the top of the head of the one distinguished among his brothers.
27 “Benjamin is a [z]ravenous wolf;
In the morning he devours the prey,
And in the evening he divides the spoils.”
28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them [aa]when he blessed them. He blessed them, every one [ab]with the blessing appropriate to him.
Jacob Dies
29 Then he commanded them and said to them, “I am about to be (AH)gathered to my people; (AI)bury me with my fathers in the cave that is in (AJ)the field of Ephron the Hittite, 30 in the (AK)cave that is in the field of Machpelah, which is opposite Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite as a [ac]burial site. 31 There they buried (AL)Abraham and his wife (AM)Sarah, there they buried (AN)Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah— 32 the field and the cave that is in it, purchased from the sons of Heth.” 33 When Jacob finished commanding his sons, he drew his feet into the bed and (AO)breathed his last, and was (AP)gathered to his people.
Footnotes
- Genesis 49:1 Lit end of the days
- Genesis 49:4 Or Gushing over
- Genesis 49:5 Or plans; meaning uncertain
- Genesis 49:6 Lit a man
- Genesis 49:6 Lit an ox
- Genesis 49:9 Lit bows down
- Genesis 49:9 Lit lioness
- Genesis 49:9 Lit shall
- Genesis 49:10 Or Until he comes to Shiloh; or Until he comes to whom it belongs
- Genesis 49:12 Or darker than
- Genesis 49:12 Or whiter than
- Genesis 49:13 Lit a shore of ships
- Genesis 49:14 Lit donkey of bone
- Genesis 49:19 Lit heel
- Genesis 49:20 Lit From
- Genesis 49:20 Or bread
- Genesis 49:20 Lit fat
- Genesis 49:22 Lit son
- Genesis 49:22 Lit son
- Genesis 49:22 Lit daughters
- Genesis 49:24 I.e., in an unyielding position
- Genesis 49:24 Lit the arms of his hands
- Genesis 49:25 Or with
- Genesis 49:25 Heb Shaddai
- Genesis 49:26 Lit limit; or desire
- Genesis 49:27 Lit a wolf that tears
- Genesis 49:28 Lit and
- Genesis 49:28 Lit according to his blessing
- Genesis 49:30 Lit possession of a burial place
Genesis 49
Douay-Rheims 1899 American Edition
49 And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together that I may tell you the things that shall befall you in the last days.
2 Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel your father:
3 Ruben, my firstborn, thou art my strength, and the beginning of my sorrow: excelling in gifts, greater in command.
4 Thou art poured out as water, grow thou not: because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
5 Simeon and Levi brethren: vessels of iniquity, waging war.
6 Let not my soul go into their counsel, nor my glory be in their assembly: because in their fury they slew a man, and in their selfwill they undermined a wall.
7 Cursed be their fury, because it was stubborn: and their wrath because it was cruel: I will divide them in Jacob, and will scatter them in Israel.
8 Juda, thee shall thy brethren praise: thy hands shall be on the necks of thy enemies: the sons of thy father shall bow down to thee.
9 Juda is a lion's whelp: to the prey, my son, thou art gone up: resting thou hast couched as a lion, and as a lioness, who shall rouse him?
10 The sceptre shall not be taken away from Juda, nor a ruler from his thigh, till he come that is to be sent, and he shall be the expectation of nations.
11 Tying his foal to the vineyard, and his ass, O my son, to the vine. He shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.
12 His eyes are more beautiful than wine, and his teeth whiter than milk.
13 Zabulon shall dwell on the sea shore, and in the road of ships, reaching as far as Sidon.
14 Issachar shall be a strong ass lying down between the borders.
15 He saw rest that it was good: and the land that it was excellent: and he bowed his shoulder to carry, and became a servant under tribute.
16 Dan shall judge his people like another tribe in Israel.
17 Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels that his rider may fall backward.
18 I will look for thy salvation, O Lord.
19 Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.
20 Aser, his bread shall be fat, and he shall yield dainties to kings.
21 Nephtali, a hart let loose, and giving words of beauty.
22 Joseph is a growing son, a growing son and comely to behold; the daughters run to and fro upon the wall.
23 But they that held darts provoked him, and quarrelled with him, and envied him.
24 His bow rested upon the strong, and the bands of his arms and his hands were loosed, by the hands of the mighty one of Jacob: thence he came forth a pastor, the stone of Israel.
25 The God of thy father shall be thy helper, and the Almighty shall bless thee with the blessings of heaven above, with the blessings of the deep that lieth beneath, with the blessings of the breasts and of the womb.
26 The blessings of thy father are strengthened with the blessings of his fathers: until the desire of the everlasting hills should come; may they be upon the head of Joseph, and upon the crown of the Nazarite among his brethren.
27 Benjamin a ravenous wolf, in the morning shall eat the prey, and in the evening shall divide the spoil.
28 All these are the twelve tribes of Israel: these things their father spoke to them, and he blessed every one, with their proper blessings.
29 And he charged them, saying: I am now going to be gathered to my people: bury me with my fathers in the double cave, which is in the field of Ephron the Hethite,
30 Over against Mambre in the land of Chanaan, which Abraham bought together with the field of Ephron the Hethite for a possession to bury in.
31 There they buried him, and Sara his wife: there was Isaac buried with Rebecca his wife: there also Lia doth lie buried.
32 And when he had ended the commandments, wherewith he instructed his sons, he drew up his feet upon the bed, and died: and he was gathered to his people.
Бытие 49
Russian Synodal Version
49 И призвал Иаков сыновей своих и сказал: соберитесь, и я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни;
2 сойдитесь и послушайте, сыны Иакова, послушайте Израиля, отца вашего.
3 Рувим, первенец мой! ты--крепость моя и начаток силы моей, верх достоинства и верх могущества;
4 но ты бушевал, как вода, --не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего, ты осквернил постель мою, взошел.
5 Симеон и Левий братья, орудия жестокости мечи их;
6 в совет их да не внидет душа моя, и к собранию их да не приобщится слава моя, ибо они во гневе своем убили мужа и по прихоти своей перерезали жилы тельца;
7 проклят гнев их, ибо жесток, и ярость их, ибо свирепа; разделю их в Иакове и рассею их в Израиле.
8 Иуда! тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца твоего.
9 Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его?
10 Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
11 Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое;
12 блестящи очи [его] от вина, и белы зубы от молока.
13 Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
14 Иссахар осел крепкий, лежащий между протоками вод;
15 и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплату дани.
16 Дан будет судить народ свой, как одно из колен Израиля;
17 Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути, уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.
18 На помощь твою надеюсь, Господи!
19 Гад, --толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.
20 Для Асира--слишком тучен хлеб его, и он будет доставлять царские яства.
21 Неффалим--теревинф рослый, распускающий прекрасные ветви.
22 Иосиф--отрасль плодоносного [дерева], отрасль плодоносного [дерева] над источником; ветви его простираются над стеною;
23 огорчали его, и стреляли и враждовали на него стрельцы,
24 но тверд остался лук его, и крепки мышцы рук его, от рук мощного [Бога] Иаковлева. Оттуда Пастырь и твердыня Израилева,
25 от Бога отца твоего, [Который] и да поможет тебе, и от Всемогущего, Который и да благословит тебя благословениями небесными свыше, благословениями бездны, лежащей долу, благословениями сосцов и утробы,
26 благословениями отца твоего, которые превышают благословения гор древних и приятности холмов вечных; да будут они на голове Иосифа и на темени избранного между братьями своими.
27 Вениамин, хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу.
28 Вот все двенадцать колен Израилевых; и вот что сказал им отец их; и благословил их, и дал им благословение, каждому свое.
29 И заповедал он им и сказал им: я прилагаюсь к народу моему; похороните меня с отцами моими в пещере, которая на поле Ефрона Хеттеянина,
30 в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения;
31 там похоронили Авраама и Сарру, жену его; там похоронили Исаака и Ревекку, жену его; и там похоронил я Лию;
32 это поле и пещера, которая на нем, куплена у сынов Хеттеевых.
33 И окончил Иаков завещание сыновьям своим, и положил ноги свои на постель, и скончался, и приложился к народу своему.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
