Jacob Blesses Ephraim and Manasseh

48 Some time after this, Joseph was told, “Your father is weaker.” So he set out with his two sons, Manasseh and Ephraim. When Jacob was told, “Your son Joseph has come to you,” Israel summoned his strength and sat up in bed.

Jacob said to Joseph, “God Almighty(A) appeared to me at Luz(B) in the land of Canaan and blessed me. He said to me, ‘I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as an eternal possession(C) to your future descendants.’(D) Your two sons(E) born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine.(F) Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do. Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance. When I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died along the way,(G) some distance from Ephrath in the land of Canaan. I buried her there along the way to Ephrath,” (that is, Bethlehem).

When Israel saw Joseph’s sons, he said, “Who are these?”

And Joseph said to his father, “They are my sons God has given me here.”

So Jacob said, “Bring them to me and I will bless them.”(H) 10 Now his eyesight was poor because of old age; he could hardly[a] see.(I) Joseph brought them to him, and he kissed and embraced them.(J) 11 Israel said to Joseph, “I never expected to see your face again, but now God has even let me see your offspring.” 12 Then Joseph took them from his father’s knees and bowed with his face to the ground.(K)

Ephraim’s Greater Blessing

13 Then Joseph took them both—with his right hand Ephraim toward Israel’s left, and with his left hand Manasseh toward Israel’s right—and brought them to Israel. 14 But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh’s head, although Manasseh was the firstborn.(L) 15 Then he blessed Joseph and said:

The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked,(M)
the God who has been my shepherd(N) all my life to this day,
16 the Angel who has redeemed me from all harm(O)
may He bless these boys.
And may they be called by my name
and the names of my fathers Abraham and Isaac,(P)
and may they grow to be numerous within the land.

17 When Joseph saw that his father had placed his right hand on Ephraim’s head, he thought it was a mistake[b] and took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s. 18 Joseph said to his father, “Not that way, my father! This one is the firstborn. Put your right hand on his head.”

19 But his father refused and said, “I know, my son, I know! He too will become a tribe,[c] and he too will be great; nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his offspring will become a populous nation.”[d] 20 So he blessed them that day with these words:

The nation Israel will invoke blessings by you, saying,
“May God make you like Ephraim and Manasseh,”
putting Ephraim before Manasseh.

21 Then Israel said to Joseph, “Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.(Q) 22 Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope[e] that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow.”(R)

Footnotes

  1. Genesis 48:10 Lit he was not able to
  2. Genesis 48:17 Or he was displeased; lit head, it was bad in his eyes
  3. Genesis 48:19 Lit people
  4. Genesis 48:19 Or a multitude of nations; lit a fullness of nations
  5. Genesis 48:22 Or Shechem, Joseph’s burial place; lit one shoulder

Israel’s Last Days

48 Now it came about after these things that [a]Joseph was told, “Behold, your father is sick.” So he took his two sons (A)Manasseh and Ephraim with him. When [b]it was told to Jacob, “Behold, your son Joseph has come to you,” Israel [c]collected his strength and sat [d]up in the bed. Then Jacob said to Joseph, “[e](B)God Almighty appeared to me at (C)Luz in the land of Canaan and blessed me, and He said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a multitude of peoples, and will give this land to your [f]descendants after you as (D)an everlasting possession.’ Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; (E)Ephraim and Manasseh shall be mine, as (F)Reuben and Simeon are. But your children that you have fathered after them shall be yours; they shall be called by the [g]names of their brothers in their inheritance. Now as for me, when I came from (G)Paddan, (H)Rachel died, [h]to my sorrow, in the land of Canaan on the journey, when there was still some distance to go to Ephrath. I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).”

When Israel (I)saw Joseph’s sons, he said, “Who are these?” And Joseph said to his father, “(J)They are my sons, whom God has given me here.” So he said, “Bring them to me, please, so that (K)I may bless them.” 10 Now (L)the eyes of Israel were so [i]dim from age that he could not see. And [j]Joseph brought them close to him, and he (M)kissed them and embraced them. 11 And Israel said to Joseph, “I never [k]expected to see your face, and behold, God has let me see your [l]children as well!” 12 Then Joseph [m]took them from his knees, and (N)bowed with his face to the ground. 13 And Joseph took them both, Ephraim with his right hand toward Israel’s left, and Manasseh with his left hand toward Israel’s right, and brought them close to him. 14 But Israel reached out his right hand and placed it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on Manasseh’s head, crossing his hands, although (O)Manasseh was the firstborn. 15 And he blessed Joseph, and said,

(P)The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked,
(Q)The God who has been my shepherd [n]all my life to this day,
16 (R)The angel who has redeemed me from all evil,
(S)Bless the boys;
And may my name [o]live on in them,
And the [p]names of my fathers Abraham and Isaac;
And (T)may they grow into a multitude in the midst of the earth.”

17 When Joseph saw that his father (U)placed his right hand on Ephraim’s head, it displeased him; and he grasped his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 And Joseph said to his father, “Not so, my father, for this one is the firstborn. Place your right hand on his head.” 19 But his father refused and said, “I know, my son, I know; he also will become a people and he also will be great. However, his younger brother shall be greater than he, and (V)his [q]descendants shall become [r]a multitude of nations.” 20 So (W)he blessed them that day, saying,

“By you Israel will pronounce blessing, saying,
‘May God make you like Ephraim and Manasseh!’”

And so he put Ephraim before Manasseh. 21 Then Israel said to Joseph, “Behold, I am about to die, but (X)God will be with you, and (Y)bring you back to the land of your fathers. 22 And I give you one [s]portion more than your brothers, (Z)which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

Footnotes

  1. Genesis 48:1 Lit one said to Joseph
  2. Genesis 48:2 Lit one told Jacob and said
  3. Genesis 48:2 Lit strengthened himself
  4. Genesis 48:2 Lit upon the bed
  5. Genesis 48:3 Heb El Shaddai
  6. Genesis 48:4 Lit seed
  7. Genesis 48:6 Lit name
  8. Genesis 48:7 Lit upon me
  9. Genesis 48:10 Lit dull
  10. Genesis 48:10 Lit he
  11. Genesis 48:11 Lit assumed
  12. Genesis 48:11 Lit seed
  13. Genesis 48:12 Lit made them come out
  14. Genesis 48:15 Lit from the continuance of me
  15. Genesis 48:16 Lit be called
  16. Genesis 48:16 Lit name
  17. Genesis 48:19 Lit seed
  18. Genesis 48:19 Lit the fullness
  19. Genesis 48:22 Or ridge; lit shoulder; Heb Shechem

48 And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.

And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,

And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.

And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.

And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

And as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto Ephrath: and I buried her there in the way of Ephrath; the same is Bethlehem.

And Israel beheld Joseph's sons, and said, Who are these?

And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.

11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.

12 And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.

13 And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near unto him.

14 And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim's head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh's head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.

15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,

16 The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.

17 And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him: and he held up his father's hand, to remove it from Ephraim's head unto Manasseh's head.

18 And Joseph said unto his father, Not so, my father: for this is the firstborn; put thy right hand upon his head.

19 And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.

21 And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

22 Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

48 En kort tid därefter fick Josef en dag reda på att hans far låg på sitt yttersta. Han tog därför med sig sina två söner Manasse och Efraim och gick för att besöka honom.

När Jakob hörde att Josef hade kommit dit, samlade han all sin styrka och satte sig upp i sängen för att hälsa på honom

och sa till honom:Gud, den allsmäktige, visade sig för mig i Lus i Kanaans land och välsignade mig

och sa till mig: 'Jag ska göra dig till ett stort folk, och jag ska ge Kanaans land till dig och dina barnbarn som en evig besittning.'

Därför adopterar jag nu dina två söner, Efraim och Manasse, som föddes här i Egyptens land innan jag kom hit, och de ska få ärva mig på samma sätt som Ruben och Simeon.

Men de andra barnen som du får ska bli dina egna, och de ska ärva Efraims och Manasses del från dig.

Din mor Rakel dog nämligen efter det att hon fött bara två barn, när jag kom från Paddan-Aram. Vi var inte långt ifrån Efrat och jag begravde henne där, på vägen till Betlehem.

Sedan såg Israel på de två pojkarna och sa: Är det dessa två?

Ja, svarade Josef. Detta är mina söner, som Gud har gett mig här i Egypten.Israel sa: För fram dem till mig så ska jag välsigna dem.

10 På grund av sin höga ålder kunde Israel knappt se. Därför tog Josef pojkarna till honom, så att han kunde kyssa och omfamna dem.

11 Israel sa till Josef: Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen, men nu har Gud låtit mig få se dina barn också.

12-13 Josef tog pojkarna från Israels famn och bugade sig djupt med ansiktet mot marken. Så förde han fram pojkarna till Israel, med Efraim på sin högra sida och Manasse på sin vänstra framför Israels högra hand.

14 Men Israel lade armarna i kors när han sträckte ut dem för att lägga händerna på pojkarnas huvud, så att hans högra hand vilade på den yngre pojken Efraims huvud och hans vänstra hand på den äldre pojken Manasses huvud. Detta gjorde han avsiktligt.

15 Sedan välsignade han Josef med denna välsignelse: Gud, mina förfäder Abrahams och Isaks Gud, den Gud som har varit min herde hela livet, ska välsigna dessa pojkar underbart.

16 Han är den ängel som har skyddat mig från all skada. Dessa pojkar ska hedra mitt namn och min fader Abrahams och Isaks namn, och de ska bli ett mäktigt folk.

17 Men Josef blev upprörd och stött när han såg att hans far hade lagt sin högra hand på Efraims huvud. Därför lyfte han den för att lägga den på Manasses huvud i stället.

18 Far, du har din högra hand på fel huvud! sa han. Detta är den äldste, lägg din högra hand på honom!

19 Men Israel vägrade. Jag vet vad jag gör, min son, sa han. Manasse ska bli ett stort folk, men hans yngre bror ska bli ett ännu större.

20 Därför välsignade Jakob pojkarna denna dag med orden: Israels folk ska välsigna varandra genom att säga: 'Gud ska göra dig lika framgångsrik som Efraim och Manasse.' Han satte alltså Efraim före Manasse.

21 Sedan sa Israel till Josef: Jag ska snart dö, men Gud kommer att vara med dig och föra dig tillbaka till Kanaan, dina förfäders land.

22 Och jag har gett det utvalda Sikems land till dig i stället för till dina bröder. Det är den del av landet som jag tog från amoreerna med svärd och båge.