Joseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me in this place.

And he said, “Please bring them to me, and (A)I will bless them.” 10 Now (B)the eyes of Israel were dim with age, so that he could not see. Then Joseph brought them near him, and he (C)kissed them and embraced them. 11 And Israel said to Joseph, (D)“I had not thought to see your face; but in fact, God has also shown me your offspring!”

Read full chapter

And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this place. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.

11 And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed.

Read full chapter

Joseph said to his father, (A)“They are my sons, whom God has given me here.” And he said, “Bring them to me, please, that (B)I may bless them.” 10 Now (C)the eyes of Israel were dim with age, so that he could not see. So Joseph brought them near him, (D)and he kissed them and embraced them. 11 And Israel said to Joseph, (E)“I never expected to see your face; and behold, God has let me see your offspring also.”

Read full chapter

“They are the sons God has given me here,”(A) Joseph said to his father.

Then Israel said, “Bring them to me so I may bless(B) them.”

10 Now Israel’s eyes were failing because of old age, and he could hardly see.(C) So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them(D) and embraced them.(E)

11 Israel(F) said to Joseph, “I never expected to see your face again,(G) and now God has allowed me to see your children too.”(H)

Read full chapter

Joseph said to his father, “They are the[a] sons God has given me in this place.” His father[b] said, “Bring them to me so I may bless them.”[c] 10 Now Israel’s eyes were failing[d] because of his age; he was not able to see well. So Joseph[e] brought his sons[f] near to him, and his father[g] kissed them and embraced them. 11 Israel said to Joseph, “I never expected[h] to see you[i] again, but now God has allowed me to see your children[j] too.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 48:9 tn Heb “my.”
  2. Genesis 48:9 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
  3. Genesis 48:9 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative.
  4. Genesis 48:10 tn Heb “heavy.”sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge.
  5. Genesis 48:10 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  6. Genesis 48:10 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.
  7. Genesis 48:10 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.
  8. Genesis 48:11 tn On the meaning of the Hebrew verb פָּלַל (palal) here, see E. A. Speiser, “The Stem pll in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6. Speiser argues that this verb means “to estimate” as in Exod 21:22.
  9. Genesis 48:11 tn Heb “your face.”
  10. Genesis 48:11 tn Heb “offspring.”