Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

13 But there was no food in all the land because the famine was very severe; the land of Egypt and the land of Canaan wasted away[a] because of the famine. 14 Joseph collected all the money that could be found in the land of Egypt and in the land of Canaan as payment[b] for the grain they were buying. Then Joseph brought the money into Pharaoh’s palace.[c] 15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians[d] came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die[e] before your very eyes because our money has run out?”

16 Then Joseph said, “If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food[f] in exchange for[g] your livestock.” 17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys.[h] He got them through that year by giving them food in exchange for all their livestock.

18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We cannot hide from our[i] lord that the money is used up and the livestock and the animals belong to our lord. Nothing remains before our lord except our bodies and our land. 19 Why should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become[j] Pharaoh’s slaves.[k] Give us seed that we may live[l] and not die. Then the land will not become desolate.”[m]

20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each[n] of the Egyptians sold his field, for the famine was severe.[o] So the land became Pharaoh’s. 21 Joseph[p] made all the people slaves[q] from one end of Egypt’s border to the other end of it. 22 But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.

23 Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate[r] the land. 24 When the crop comes in, give[s] one-fifth of it to Pharaoh. The remaining four-fifths will be yours for seed for the fields and for you to eat, including those in your households and your little children.” 25 They replied, “You have saved our lives! You are showing us favor,[t] and we will be Pharaoh’s slaves.”[u]

26 So Joseph made it a statute,[v] which is in effect[w] to this day throughout the land of Egypt: One-fifth belongs to Pharaoh. Only the land of the priests did not become Pharaoh’s.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 47:13 tn The verb לַהַה (lahah, = לָאָה, laʾah) means “to faint, to languish”; it figuratively describes the land as wasting away, drooping, being worn out.
  2. Genesis 47:14 tn Or “in exchange.” On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.
  3. Genesis 47:14 tn Heb “house.”
  4. Genesis 47:15 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.
  5. Genesis 47:15 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.
  6. Genesis 47:16 tn The word “food” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  7. Genesis 47:16 tn On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ.
  8. Genesis 47:17 tn The definite article is translated here as a possessive pronoun.
  9. Genesis 47:18 tn Heb “my.” The expression “my lord” occurs twice more in this verse.
  10. Genesis 47:19 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates consequence.
  11. Genesis 47:19 sn Pharaoh’s slaves. The idea of slavery is not attractive to the modern mind, but in the ancient world it was the primary way of dealing with the poor and destitute. If the people became slaves of Pharaoh, it was Pharaoh’s responsibility to feed them and care for them. It was the best way for them to survive the famine.
  12. Genesis 47:19 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates purpose or result.
  13. Genesis 47:19 tn The disjunctive clause structure (vav plus subject plus negated verb) highlights the statement and brings their argument to a conclusion.
  14. Genesis 47:20 tn The Hebrew text connects this clause with the preceding one with a causal particle (כִּי, ki). The translation divides the clauses into two sentences for stylistic reasons.
  15. Genesis 47:20 tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
  16. Genesis 47:21 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  17. Genesis 47:21 tc The MT reads “and the people he removed to the cities,” which does not make a lot of sense in this context. Smr and the LXX read “he enslaved them as slaves.”
  18. Genesis 47:23 tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here.
  19. Genesis 47:24 tn The perfect form with the vav (ו) consecutive is equivalent to an imperfect of instruction here.
  20. Genesis 47:25 tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”
  21. Genesis 47:25 sn Slaves. See the note on this word in v. 21.
  22. Genesis 47:26 tn On the term translated “statute” see P. Victor, “A Note on Hoq in the Old Testament,” VT 16 (1966): 358-61.
  23. Genesis 47:26 tn The words “which is in effect” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

Joseph centralizes power in Egypt

13 There was no food in the land because the famine was so severe. The land of Egypt and the land of Canaan dried up from the famine. 14 Joseph collected all of the silver to be found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the grain, which people came to buy, and he deposited it in Pharaoh’s treasury. 15 The silver from the land of Egypt and from the land of Canaan had been spent, and all of the Egyptians came to Joseph and said, “Give us food. Why should we die before your eyes, just because the silver is gone?”

16 Joseph said, “Give me your livestock, and I will give you food for your livestock if the silver is gone.” 17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food for the horses, flocks, cattle, and donkeys. He got them through that year with food in exchange for all of their livestock.

18 When that year was over, they came to him the next year and said to him, “We can’t hide from my master that the silver is spent and that we’ve given the livestock to my master. All that’s left for my master is our corpses and our farmland. 19 Why should we die before your eyes, we and our farmland too? Buy us and our farms for food, and we and our farms will be under Pharaoh’s control. Give us seed so that we can stay alive and not die, and so that our farmland won’t become unproductive.” 20 So Joseph bought all of Egypt’s farmland for Pharaoh because every Egyptian sold his field when the famine worsened. So the land became Pharaoh’s. 21 He moved the people to the cities[a] from one end of Egypt to the other. 22 However, he didn’t buy the farmland of the priests because Pharaoh allowed the priests a subsidy, and they were able to eat from the subsidy Pharaoh gave them. Therefore, they didn’t have to sell their farmland.

23 Joseph said to the people, “Since I’ve now purchased you and your farmland for Pharaoh, here’s seed for you. Plant the seed on the land. 24 When the crop comes in, you must give one-fifth to Pharaoh. You may keep four-fifths for yourselves, for planting fields, and for feeding yourselves, those in your households, and your children.”

25 The people said, “You’ve saved our lives. If you wish, we will be Pharaoh’s slaves.” 26 So Joseph made a law that still exists today: Pharaoh receives one-fifth from Egypt’s farmland. Only the priests’ farmland didn’t become Pharaoh’s.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 47:21 Sam, LXX he made the people slaves