Genesis 44
English Standard Version
Joseph Tests His Brothers
44 Then he commanded (A)the steward of his house, (B)“Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack, 2 and put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, with his money for the grain.” And he did as Joseph told him.
3 As soon as the morning was light, the men were sent away with their donkeys. 4 They had gone only a short distance from the city. Now Joseph said to his (C)steward, “Up, follow after the men, and when you overtake them, say to them, ‘Why have you repaid evil for good?[a] 5 Is it not from this that my lord drinks, and (D)by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’”
6 When he overtook them, he spoke to them these words. 7 They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing! 8 Behold, (E)the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house? 9 (F)Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be (G)my lord's servants.” 10 He said, “Let it be as you say: he who is found with it shall be my servant, and the rest of you shall be innocent.” 11 Then each man quickly lowered his sack to the ground, and each man opened his sack. 12 And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack. 13 Then they (H)tore their clothes, and every man loaded his donkey, and they returned to the city.
14 When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there. They (I)fell before him to the ground. 15 Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Do you not know that a man like me (J)can indeed practice divination?” 16 And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out (K)the guilt of your servants; behold, we are (L)my lord's servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.” 17 But he said, “Far be it from me that I should do so! Only the man in whose hand the cup was found shall be my servant. But as for you, go up in peace to your father.”
18 Then Judah went up to him and said, (M)“Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord's ears, and (N)let not your anger burn against your servant, for (O)you are like Pharaoh himself. 19 My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’ 20 And we said to my lord, ‘We have a father, an old man, (P)and a young brother, (Q)the child of his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother's children, and his father loves him.’ 21 Then you said to your servants, (R)‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’ 22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, (S)his father would die.’ 23 Then you said to your servants, (T)‘Unless your youngest brother comes down with you, you shall not see my face again.’
24 “When we went back to your servant my father, we told him the words of my lord. 25 And when (U)our father said, ‘Go again, buy us a little food,’ 26 we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother goes with us, then we will go down. For we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.’ 27 Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me (V)two sons. 28 One left me, and I said, (W)“Surely he has been torn to pieces,” and I have never seen him since. 29 If you (X)take this one also from me, (Y)and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.’
30 “Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy's life, 31 as soon as he sees that the boy is not with us, he will die, and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to Sheol. 32 For your servant became a pledge of safety for the boy to my father, saying, (Z)‘If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father all my life.’ 33 Now therefore, please let your servant remain instead of the boy as a servant to my lord, and let the boy go back with his brothers. 34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.”
Footnotes
- Genesis 44:4 Septuagint (compare Vulgate) adds Why have you stolen my silver cup?
创世记 44
Chinese New Version (Traditional)
銀杯藏在便雅憫的布袋裡
44 約瑟吩咐管家說:“把糧食裝滿這些人的布袋,要盡他們所能攜帶的,又把各人的銀子放在他們的袋口; 2 把我的銀杯,放在最小的袋口,連同他買糧食的銀子放進去。”管家就照著約瑟吩咐的話去作。 3 早晨天一亮,那些人和他們的驢子都被打發走了。 4 他們出了城,走了不遠,約瑟就對管家說:“起來,追趕那些人;追上了,就對他們說:‘你為甚麼以惡報善呢? 5 這不是我主人喝酒和占卜用的杯嗎?你們所作的,實在不對。’”
6 管家追上了他們,就對他們說了這些話。 7 他們對管家說:“我主為甚麼說這樣的話呢?你的僕人絕不會作這樣的事。 8 你看,我們從前在袋口發現的銀子,尚且從迦南地帶來還給你,我們又怎會從你主人的家裡偷取金銀呢? 9 在你僕人當中,無論在誰那裡搜出來,誰就要死,我們也要作我主的奴僕。” 10 管家說:“現在就照你們的話作吧,只是在誰那裡搜出來,誰就要作我的奴僕,其餘的人都沒有罪。” 11 於是,他們急忙把自己的布袋卸在地上,各人打開自己的布袋。 12 管家就搜查,從最大的開始,查到最小的。那杯竟在便雅憫的布袋裡搜出來了。 13 他們就撕裂自己的衣服,各人又把擔子馱在驢上,回城去了。
14 猶大和他的兄弟來到約瑟的家裡,那時約瑟還在那裡;他們就在他面前俯伏在地。 15 約瑟對他們說:“你們所作的是甚麼事呢?你們不知道像我這樣的人必能占卜嗎?” 16 猶大說:“我們對我主可以說甚麼呢?我們還有甚麼可說的呢?我們怎能證明自己是清白的呢? 神已經查出你僕人們的罪孽了。看哪,我們和那在他手裡搜出杯來的,都是我主的奴僕了。” 17 約瑟說:“我絕不能這樣作。在誰的手裡搜出杯來,誰就要作我的奴僕;你們其餘的人,可以平平安安地上你們父親那裡去。”
猶大替便雅憫求情
18 猶大走近約瑟身邊,說:“我主啊,求你容許僕人說一句話給我主聽,請不要向僕人發烈怒,因為你好像法老一樣。 19 我主曾經問僕人們說:‘你們還有父親或其他兄弟沒有?’ 20 我們曾經回答我主:‘我們還有年老的父親和最小的弟弟,是他年老時所生的。他的哥哥死了,他母親只剩下他一個孩子,他父親非常愛他。’ 21 你就對僕人們說:‘把他帶下來到我這裡,我要親眼看看他。’ 22 我們對我主說:‘那孩子是不能離開他父親的;如果離開了,他父親必定死。’ 23 你對僕人們說:‘如果你們最小的弟弟不與你們一同下來,你們就不得見我的面。’ 24 於是,我們上到你僕人我們的父親那裡,就把我主的話告訴了他。 25 後來我們的父親說:‘你們再去替我們買些糧食回來吧。’ 26 我們就說:‘我們不能下去,如果有我們最小的弟弟與我們同去,我們就下去;因為我們最小的弟弟不與我們同去,我們就不得見那人的面。’ 27 你僕人我的父親對我們說:‘你們知道我的妻子只給我生了兩個兒子。 28 一個已經離開我去了,我想他必定是被野獸撕碎了;直到現在,我也沒有見過他。 29 現在你們又要把這個從我面前帶去,如果他遇到不幸,你們就使我這個白髮老人,悲悲慘慘地下陰間去了。’ 30 我父親的命與這孩子的命,是相連在一起的。現在我回到你僕人我的父親那裡,如果沒有孩子與我們在一起, 31 他一見沒有孩子,就必定死;這樣,你僕人們就使你僕人我們的父親,這個白髮老人,愁愁苦苦地下陰間去了。 32 因為僕人曾經向父親擔保這孩子的安全,說:‘如果我不把他帶回來交還給你,我就在父親面前終生承擔這罪。’ 33 現在求你容許僕人留下,代替這孩子作我主的奴僕,讓這孩子與他的哥哥們一同上去。 34 因為如果孩子沒有與我同去,我怎能上去見我的父親呢?恐怕我會看見災禍臨到我父親身上。”
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.