Genesis 44
Revised Geneva Translation
44 Afterward, he commanded his steward, saying, “Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry; and put every man’s money in his sack’s mouth.
2 “And put my cup (I mean, the silver cup) in the sack’s mouth of the youngest, and his corn money.” And he did according to the commandment that Joseph gave.
3 And in the morning, the men were sent away (they and their donkeys).
4 And when they had not gone far out of the city, Joseph said to his steward, “Up! Follow after the men. And when you catch up to them, say, “Why have you rewarded evil for good?
5 “Is not that the cup wherein my lord drinks and in which he divines and prophesies? You have done evil by doing this!”
6 And when he caught up to them, he said these words to them.
7 And they answered him, “Why does my lord say such words? God forbid that your servants should do such a thing.
8 “Behold, we brought back to you (from the land of Canaan) the money which we found in our sacks’ mouths. Why, then, would we steal silver or gold out of your lord’s house?
9 “With whomever of your servants it is found, let him die; and we, also, will be my lord’s slaves.”
10 And he said, “Now then let it be as you say. He with whom it is found shall be my servant; and you shall be blameless.”
11 Then, at once, every man took down his sack to the ground; and everyone opened his sack.
12 And he searched and began at the eldest and finished at the youngest. And the cup was found in Benjamin’s sack.
13 Then they tore their clothes; and every man loaded his donkey and went again into the city.
14 So, Judah and his brothers came to Joseph’s house (for he was still there); and they fell on the ground before him.
15 Then Joseph said to them, “What act is this which you have done? Do you not know that such a man as I can divine and prophesy?”
16 Then Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? And how can we justify ourselves? God has revealed the wickedness of your servants. Behold, we are servants to my lord, both we and he with whom the cup is found.”
17 But he answered, “May it never be that I should do so. The man with whom the cup is found, he shall be my servant; and you shall go in peace to your father.”
18 Then Judah drew near to him, and said, “Oh my lord, let your servant now speak a word in my lord’s ears; and do not let your wrath be kindled against your servant. For you are just as Pharaoh.
19 “My lord asked his servants, saying, ‘Do you have a father or a brother?’
20 “And we answered my lord, ‘We have a father who is old, and a young child whom he begat in his old age. And his brother is dead; and he is the only surviving son of his mother. And his father loves him.’
21 “Now you said to your servants, ‘Bring him to me, so that I may set my eye upon him.’
22 “And we answered my lord, ‘The child cannot leave his father. For if he leaves him, his father will die.’
23 “Then you said to your servants, ‘Unless your younger brother comes down with you, you will look in my face no more.’
24 “So, when we came to your servant, our father, we showed him what my lord had said.
25 “And our father said to us, ‘Go back. Buy us a little food.’
26 “Then we answered, ‘We cannot go down. But, if our youngest brother goes with us, then will we go down. For we may not see the man’s face unless our youngest brother is with us.’
27 “Then your servant, my father, said to us, ‘You know that my wife bore me two sons.
28 ‘And one went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces.” And I have not seen him since.
29 ‘Now you also take this away from me. If death takes him, then you shall bring my gray head down to the grave in sorrow.’
30 “Now, therefore, when I shall come to your servant, my father, and the child is not with us (seeing that his life depends on the child’s life),
31 “then (when he shall see that the child has not come) he will die. So shall your servants bring down the gray head of your servant, our father, to the grave with sorrow.
32 “Doubtless, your servant became surety for the child to my father; and, if I do not bring him back to you, then I will bear the blame to my father forever.
33 “Now, therefore, please let me, your servant, stand in for the child (as a servant to my lord) and let the child go up with his brothers.
34 “For how can I go up to my father if the child is not with me, lest I would see the evil that shall come on my father.”
Genesis 44
King James Version
44 And he commanded the steward of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
2 And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.
3 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
4 And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
6 And he overtook them, and he spake unto them these same words.
7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
8 Behold, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
9 With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
10 And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
11 Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
12 And he searched, and began at the eldest, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
13 Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
14 And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
15 And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?
16 And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.
17 And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.
18 Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
19 My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
20 And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.
21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
24 And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
25 And our father said, Go again, and buy us a little food.
26 And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
27 And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
28 And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
29 And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
30 Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
31 It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
33 Now therefore, I pray thee, let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
Genesis 44
English Standard Version
Joseph Tests His Brothers
44 Then he commanded (A)the steward of his house, (B)“Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack, 2 and put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, with his money for the grain.” And he did as Joseph told him.
3 As soon as the morning was light, the men were sent away with their donkeys. 4 They had gone only a short distance from the city. Now Joseph said to his (C)steward, “Up, follow after the men, and when you overtake them, say to them, ‘Why have you repaid evil for good?[a] 5 Is it not from this that my lord drinks, and (D)by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’”
6 When he overtook them, he spoke to them these words. 7 They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing! 8 Behold, (E)the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house? 9 (F)Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be (G)my lord's servants.” 10 He said, “Let it be as you say: he who is found with it shall be my servant, and the rest of you shall be innocent.” 11 Then each man quickly lowered his sack to the ground, and each man opened his sack. 12 And he searched, beginning with the eldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack. 13 Then they (H)tore their clothes, and every man loaded his donkey, and they returned to the city.
14 When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there. They (I)fell before him to the ground. 15 Joseph said to them, “What deed is this that you have done? Do you not know that a man like me (J)can indeed practice divination?” 16 And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out (K)the guilt of your servants; behold, we are (L)my lord's servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.” 17 But he said, “Far be it from me that I should do so! Only the man in whose hand the cup was found shall be my servant. But as for you, go up in peace to your father.”
18 Then Judah went up to him and said, (M)“Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord's ears, and (N)let not your anger burn against your servant, for (O)you are like Pharaoh himself. 19 My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father, or a brother?’ 20 And we said to my lord, ‘We have a father, an old man, (P)and a young brother, (Q)the child of his old age. His brother is dead, and he alone is left of his mother's children, and his father loves him.’ 21 Then you said to your servants, (R)‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’ 22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, (S)his father would die.’ 23 Then you said to your servants, (T)‘Unless your youngest brother comes down with you, you shall not see my face again.’
24 “When we went back to your servant my father, we told him the words of my lord. 25 And when (U)our father said, ‘Go again, buy us a little food,’ 26 we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother goes with us, then we will go down. For we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.’ 27 Then your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me (V)two sons. 28 One left me, and I said, (W)“Surely he has been torn to pieces,” and I have never seen him since. 29 If you (X)take this one also from me, (Y)and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.’
30 “Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy's life, 31 as soon as he sees that the boy is not with us, he will die, and your servants will bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to Sheol. 32 For your servant became a pledge of safety for the boy to my father, saying, (Z)‘If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father all my life.’ 33 Now therefore, please let your servant remain instead of the boy as a servant to my lord, and let the boy go back with his brothers. 34 For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.”
Footnotes
- Genesis 44:4 Septuagint (compare Vulgate) adds Why have you stolen my silver cup?
創世記 44
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
約瑟試驗弟兄
44 約瑟吩咐管家說:「給他們的口袋裝滿糧食,他們能帶多少就裝多少,把各人的錢放回他們的口袋中, 2 再把我的銀杯和買糧的錢一起放在最小的兄弟的口袋中。」管家一一辦妥了。
3 第二天清早,他們就牽著驢離開了。 4 他們出城不久,約瑟對管家說:「你快去追他們,追上了就對他們說,『你們為什麼以惡報善? 5 為什麼偷我主人用來喝酒和占卜的銀杯?你們這是作惡!』」
6 於是,管家追上他們,按約瑟的話問他們。 7 他們回答說:「我主為什麼這樣說?我們絕不會做這種事。 8 你看,我們把上次在口袋裡發現的錢都從迦南帶回來還你了,又怎麼會偷你主人家的金銀呢? 9 你若在僕人中任何人身上搜到銀杯,他就要死!我們也要做我主的奴僕。」
10 管家說:「好,就照你們的話做吧!銀杯從誰那裡搜出來,誰就做我的奴僕,其他人都沒有罪。」 11 於是,他們急忙把口袋卸到地上打開。 12 管家就從最年長的開始搜查,最後在便雅憫的口袋裡搜出了銀杯。 13 他們傷心地撕裂衣服,把東西放回驢背上,返回城裡。
14 猶大和他兄弟們回到約瑟家時,約瑟還在那裡,他們就俯伏在他面前。 15 約瑟對他們說:「你們做的是什麼事?難道你們不知道像我這樣的人是懂得占卜的嗎?」 16 猶大說:「我們能對我主說什麼呢?我們還有什麼話可說呢?我們如何洗脫罪名呢?上帝既然查出你僕人們的罪,我們跟那個被發現有銀杯的弟弟一起做我主的奴僕吧!」 17 約瑟回答說:「不!我決不會這樣做。從誰那裡搜出了銀杯,誰就做我的奴僕,其他人平安地回去見你們的父親吧。」
猶大求情
18 猶大近前來對他說:「我主啊,你就像法老一樣,求你容僕人說一句話,不要向僕人發怒。 19 我主曾經問僕人們是否有父親和弟兄, 20 我們對我主說,『我們有年邁的老父,他在晚年得了一個兒子,這孩子的哥哥已經死了,他母親只剩下他這一個兒子,他父親很疼愛他。』 21 你吩咐僕人們把弟弟帶來給你親眼看看, 22 我們對我主說,『這孩子不能離開他父親,他若離開,他父親一定會死。』 23 可是,你說如果僕人們不把弟弟帶來,就不得再見你。 24 我們回到你僕人——我們的父親那裡,把我主的話告訴了他。
25 「後來,他又吩咐僕人們回來買糧, 26 我們告訴他,我們不能來,只有我們的弟弟同來,我們才能來。否則,我們不能見你的面。 27 我父親就對我們說,『你們應該知道,我妻子給我生了兩個兒子。 28 其中一個離開了我,我想他一定被野獸撕碎了,我再沒有見過他。 29 要是你們把他的弟弟也帶走,遇上什麼意外的話,你們會使我這白髮蒼蒼的老人淒淒慘慘地進墳墓。』
30 「我們父親的命與這孩子的命緊密相連,倘若我沒有把這孩子帶回到你僕人——我父親身邊, 31 他一看這孩子不在,一定會死。僕人們會使自己白髮蒼蒼的父親淒淒慘慘地進墳墓。 32 僕人曾經向父親保證這孩子的安全,說我若不把這孩子帶回他身邊,情願一生擔罪。 33 現在求你准許僕人代替這孩子做你的奴僕,讓他跟他哥哥們回去吧。 34 這孩子不和我一同回去,我如何見我父親呢?我不願看到災難臨到我父親。」
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
