Add parallel Print Page Options

21 And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.

22 And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for if he should do so, his father would die.

23 And you told your servants, Unless your youngest brother comes with you, you shall not see my face again.

Read full chapter

21 And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.

22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.

23 And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.

Read full chapter

21 “Then you said to your servants,(A) ‘Bring him down to me so I can see him for myself.’(B) 22 And we said to my lord,(C) ‘The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.’(D) 23 But you told your servants, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’(E)

Read full chapter

21 “Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see[a] him.’[b] 22 We said to my lord, ‘The boy cannot leave his father. If he leaves his father, his father[c] will die.’[d] 23 But you said to your servants, ‘If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 44:21 tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.
  2. Genesis 44:21 tn Heb “that I may set my eyes upon him.”
  3. Genesis 44:22 tn Heb “he”; the referent (the boy’s father, i.e., Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  4. Genesis 44:22 tn The last two verbs are perfect tenses with vav consecutive. The first is subordinated to the second as a conditional clause.