Genesis 42
Revised Standard Version Catholic Edition
Joseph’s Brothers Go to Egypt
42 When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, “Why do you look at one another?” 2 And he said, “Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us there, that we may live, and not die.” 3 So ten of Joseph’s brothers went down to buy grain in Egypt. 4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph’s brother, with his brothers, for he feared that harm might befall him. 5 Thus the sons of Israel came to buy among the others who came, for the famine was in the land of Canaan.
6 Now Joseph was governor over the land; he it was who sold to all the people of the land. And Joseph’s brothers came, and bowed themselves before him with their faces to the ground. 7 Joseph saw his brothers, and knew them, but he treated them like strangers and spoke roughly to them. “Where do you come from?” he said. They said, “From the land of Canaan, to buy food.” 8 Thus Joseph knew his brothers, but they did not know him. 9 And Joseph remembered the dreams which he had dreamed of them; and he said to them, “You are spies, you have come to see the weakness of the land.” 10 They said to him, “No, my lord, but to buy food have your servants come. 11 We are all sons of one man, we are honest men, your servants are not spies.” 12 He said to them, “No, it is the weakness of the land that you have come to see.” 13 And they said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is this day with our father, and one is no more.” 14 But Joseph said to them, “It is as I said to you, you are spies. 15 By this you shall be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here. 16 Send one of you, and let him bring your brother, while you remain in prison, that your words may be tested, whether there is truth in you; or else, by the life of Pharaoh, surely you are spies.” 17 And he put them all together in prison for three days.
18 On the third day Joseph said to them, “Do this and you will live, for I fear God: 19 if you are honest men, let one of your brothers remain confined in your prison, and let the rest go and carry grain for the famine of your households, 20 and bring your youngest brother to me; so your words will be verified, and you shall not die.” And they did so. 21 Then they said to one another, “In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us and we would not listen; therefore is this distress come upon us.” 22 And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the lad? But you would not listen. So now there comes a reckoning for his blood.” 23 They did not know that Joseph understood them, for there was an interpreter between them. 24 Then he turned away from them and wept; and he returned to them and spoke to them. And he took Simeon from them and bound him before their eyes. 25 And Joseph gave orders to fill their bags with grain, and to replace every man’s money in his sack, and to give them provisions for the journey. This was done for them.
Joseph’s Brothers Return to Canaan
26 Then they loaded their asses with their grain, and departed. 27 And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack; 28 and he said to his brothers, “My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!” At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, “What is this that God has done to us?”
29 When they came to Jacob their father in the land of Canaan, they told him all that had befallen them, saying, 30 “The man, the lord of the land, spoke roughly to us, and took us to be spies of the land. 31 But we said to him, ‘We are honest men, we are not spies; 32 we are twelve brothers, sons of our father; one is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.’ 33 Then the man, the lord of the land, said to us, ‘By this I shall know that you are honest men: leave one of your brothers with me, and take grain for the famine of your households, and go your way. 34 Bring your youngest brother to me; then I shall know that you are not spies but honest men, and I will deliver to you your brother, and you shall trade in the land.’”
35 As they emptied their sacks, behold, every man’s bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed. 36 And Jacob their father said to them, “You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin; all this has come upon me.” 37 Then Reuben said to his father, “Slay my two sons if I do not bring him back to you; put him in my hands, and I will bring him back to you.” 38 But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead, and he only is left. If harm should befall him on the journey that you are to make, you would bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”
Genesis 42
New Life Version
Joseph’s Brothers Go to Egypt
42 Now Jacob learned that there was grain in Egypt. He said to his sons, “Why are you looking at one another?” 2 And he said, “I have heard that there is grain in Egypt. Go there and buy some for us, so we may live and not die.” 3 So ten of Joseph’s brothers went to buy grain in Egypt. 4 But Jacob did not send Joseph’s brother Benjamin with his brothers. For he said, “I am afraid that something will happen to him.”
Joseph’s Brothers Bow before Him
5 So the sons of Israel joined those who were coming to buy grain for there was no food in Canaan. 6 Joseph was the ruler of the land. He was the one who sold grain to all the people of the land. And Joseph’s brothers came and bowed to the ground in front of him. 7 When Joseph saw his brothers, he knew who they were. But he acted like a stranger and spoke sharp words to them. He said, “Where have you come from?” They answered, “From the land of Canaan, to buy food.”
8 Joseph knew his brothers but they did not know him. 9 Joseph remembered the dreams he had had about them. He said to them, “You are spies. You have come to find the weak places in our land.” 10 They said to him, “No, my lord. Your servants have come to buy food. 11 We are all sons of one man. We do not lie. Your servants are not working against you in secret.”
12 He said to them, “No! You have come to find the weak places in our land!” 13 But they said, “Your servants are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan. The youngest is now with our father. And one is no more.” 14 But Joseph said to them, “It is as I said. You are spies. 15 You will be put to a test. By the life of Pharaoh, you will not leave this place unless your youngest brother comes here. 16 Send one of you to bring your brother, and the rest of you will be kept in prison. Your words will be put to a test to see if you are telling the truth. Or else, by the life of Pharaoh, you are spies for sure.”
17 He put them all together in prison for three days. 18 Then Joseph said to them on the third day, “Do this and live, for I fear God. 19 If you are men who do not lie, let one of your brothers stay here in prison for all of you. But you others go and carry grain for your hungry families. 20 Then bring your youngest brother to me, so your words will be proven true. And you will live.” So they did what he said. 21 They said to one another, “For sure we are guilty for what we did to our brother. We saw the suffering of his soul while he begged us. But we would not listen. So this trouble has come to us.”
22 Reuben answered them, “Did I not tell you, ‘Do not sin against the boy?’ But you would not listen. Now we must pay for his blood.” 23 They did not know that Joseph understood them. For there was a man between them to tell the meaning of each other’s language. 24 Joseph went away from them and cried. Then he returned to speak with them. And he took Simeon from them and put chains on him in front of his brothers.
Joseph’s Brothers Return to Canaan
25 Then Joseph had their bags filled with grain. He had each man’s money returned to his bag, to buy what was needed as they traveled. So this was done for them. 26 Then they loaded their donkeys with their grain, and left. 27 When one of them opened his bag to give his donkey food at the place where they were staying the night, he saw his money. It was there at the top of his bag. 28 He said to his brothers, “My money has been returned! It is inside my bag!” Then their hearts became full of fear. They turned to each other, shaking in fear, saying, “What is this that God has done to us?”
29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said, 30 “The man who is ruler of the land spoke sharp words to us. He thought that we had gone there to find the weak places in the country. 31 But we said to him, ‘We do not lie. We are not working against you in secret. 32 We are twelve brothers, the sons of our father. One is no more. And the youngest is now with our father in the land of Canaan.’ 33 Then the man who is ruler of the land said to us, ‘I will know that you are telling the truth by this test. Leave one of your brothers with me. Take grain for your hungry families and go. 34 But bring your youngest brother to me, so I will know you are not spies, but honest men telling the truth. Then I will return your brother to you. And then you may trade in the land.’”
35 When they took the grain out of their bags, they found that every man’s money was in his bag. And when they and their father saw the money, they were afraid. 36 Their father Jacob said to them, “You have taken my children from me! Joseph is no more. Simeon is no more. And now you would take Benjamin! All this has come upon me!”
37 Then Reuben told his father, “You may kill my two sons if I do not return him to you. Put him in my care, and I will return him to you.” 38 But Jacob said, “My son will not go with you. For his brother is dead, and only he is left. If something were to happen to him during your traveling, you would bring my white hair down to the grave in sorrow.”
Genesis 42
King James Version
42 Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
2 And he said, Behold, I have heard that there is corn in Egypt: get you down thither, and buy for us from thence; that we may live, and not die.
3 And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
4 But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
5 And the sons of Israel came to buy corn among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
6 And Joseph was the governor over the land, and he it was that sold to all the people of the land: and Joseph's brethren came, and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
7 And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spake roughly unto them; and he said unto them, Whence come ye? And they said, From the land of Canaan to buy food.
8 And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
10 And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
11 We are all one man's sons; we are true men, thy servants are no spies.
12 And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
13 And they said, Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
14 And Joseph said unto them, That is it that I spake unto you, saying, Ye are spies:
15 Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
16 Send one of you, and let him fetch your brother, and ye shall be kept in prison, that your words may be proved, whether there be any truth in you: or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
17 And he put them all together into ward three days.
18 And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God:
19 If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:
20 But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
21 And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
22 And Reuben answered them, saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
23 And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
24 And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
25 Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man's money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
26 And they laded their asses with the corn, and departed thence.
27 And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.
28 And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
29 And they came unto Jacob their father unto the land of Canaan, and told him all that befell unto them; saying,
30 The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
31 And we said unto him, We are true men; we are no spies:
32 We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
33 And the man, the lord of the country, said unto us, Hereby shall I know that ye are true men; leave one of your brethren here with me, and take food for the famine of your households, and be gone:
34 And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
35 And it came to pass as they emptied their sacks, that, behold, every man's bundle of money was in his sack: and when both they and their father saw the bundles of money, they were afraid.
36 And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
37 And Reuben spake unto his father, saying, Slay my two sons, if I bring him not to thee: deliver him into my hand, and I will bring him to thee again.
38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
创世记 42
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
雅各遣子往埃及籴粮
42 雅各见埃及有粮,就对儿子们说:“你们为什么彼此观望呢? 2 我听见埃及有粮,你们可以下去,从那里为我们籴些来,使我们可以存活,不至于死。” 3 于是,约瑟的十个哥哥都下埃及籴粮去了。 4 但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说:“恐怕他遭害。” 5 来籴粮的人中有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。 6 当时治理埃及地的是约瑟,粜粮给那地众民的就是他。约瑟的哥哥们来了,脸伏于地,向他下拜。 7 约瑟看见他哥哥们,就认得他们,却装作生人,向他们说些严厉话,问他们说:“你们从哪里来?”他们说:“我们从迦南地来籴粮。” 8 约瑟认得他哥哥们,他们却不认得他。 9 约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。” 10 他们对他说:“我主啊,不是的,仆人们是籴粮来的。 11 我们都是一个人的儿子,是诚实人,仆人们并不是奸细。” 12 约瑟说:“不然!你们必是窥探这地的虚实来的。” 13 他们说:“仆人们本是弟兄十二人,是迦南地一个人的儿子,顶小的现今在我们的父亲那里,有一个没有了。”
约瑟囚兄令携弟至
14 约瑟说:“我才说你们是奸细,这话实在不错! 15 我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。 16 须要打发你们中间一个人去,把你们的兄弟带来。至于你们,都要囚在这里,好证验你们的话真不真。若不真,我指着法老的性命起誓,你们一定是奸细。” 17 于是约瑟把他们都下在监里三天。
18 到了第三天,约瑟对他们说:“我是敬畏神的,你们照我的话行就可以存活。 19 你们如果是诚实人,可以留你们中间的一个人囚在监里;但你们可以带着粮食回去,救你们家里的饥荒。 20 把你们的小兄弟带到我这里来,如此你们的话便有证据,你们也不至于死。”他们就照样而行。 21 他们彼此说:“我们在兄弟身上实在有罪。他哀求我们的时候,我们见他心里的愁苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们身上。” 22 鲁本说:“我岂不是对你们说过不可伤害那孩子吗?只是你们不肯听,所以流他血的罪向我们追讨。” 23 他们不知道约瑟听得出来,因为在他们中间用通事传话。 24 约瑟转身退去,哭了一场,又回来对他们说话,就从他们中间挑出西缅来,在他们眼前把他捆绑。 25 约瑟吩咐人把粮食装满他们的器具,把各人的银子归还在各人的口袋里,又给他们路上用的食物。人就照他的话办了。
见金在囊则惧
26 他们就把粮食驮在驴上,离开那里去了。 27 到了住宿的地方,他们中间有一个人打开口袋,要拿料喂驴,才看见自己的银子仍在口袋里, 28 就对弟兄们说:“我的银子归还了,看哪,仍在我口袋里!”他们就提心吊胆,战战兢兢地彼此说:“这是神向我们做什么呢?” 29 他们来到迦南地他们的父亲雅各那里,将所遭遇的事都告诉他,说: 30 “那地的主对我们说严厉的话,把我们当做窥探那地的奸细。 31 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是奸细。 32 我们本是弟兄十二人,都是一个父亲的儿子,有一个没有了,顶小的如今同我们的父亲在迦南地。’ 33 那地的主对我们说:‘若要我知道你们是诚实人,可以留下你们中间的一个人在我这里,你们可以带着粮食回去,救你们家里的饥荒。 34 把你们的小兄弟带到我这里来,我便知道你们不是奸细,乃是诚实人。这样,我就把你们的弟兄交给你们,你们也可以在这地做买卖。’”
雅各不容携幼子去
35 后来他们倒口袋,不料,各人的银包都在口袋里。他们和父亲看见银包就都害怕。 36 他们的父亲雅各对他们说:“你们使我丧失我的儿子,约瑟没有了,西缅也没有了,你们又要将便雅悯带去,这些事都归到我身上了!” 37 鲁本对他父亲说:“我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来交给你。” 38 雅各说:“我的儿子不可与你们一同下去。他哥哥死了,只剩下他,他若在你们所行的路上遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。”
创世记 42
Chinese New Version (Simplified)
雅各差遣众子往埃及买粮
42 雅各见埃及有粮食,就对儿子们说:“你们为甚么彼此对望呢?” 2 他又说:“我听说埃及有粮食,你们下到那里去,给我们买些粮食,使我们可以活下去,不至饿死。” 3 于是,约瑟的十个哥哥就下去了,要从埃及买五谷。 4 但雅各并没有打发约瑟的弟弟便雅悯与哥哥们同去,因为雅各说:“恐怕他会遇到灾害。” 5 以色列的众子也在前来买粮的人群中,因为迦南地也有饥荒。 6 当时治理埃及地的官长是约瑟,卖粮给那地所有的人民的就是他。所以,约瑟的哥哥们来俯伏在地向他下拜。 7 约瑟看见他的哥哥们,就认得他们,可是他装作陌生人,对他们说严厉的话,问他们:“你们是哪里来的?”他们回答:“我们是迦南地来买粮食的。”
8 约瑟认得他的哥哥们,他们却不认得他。 9 约瑟想起从前所作关于他们的两个梦,就对他们说:“你们是间谍,是来侦察本地的虚实。” 10 他们对他说:“我主啊,不是这样,仆人们实在是来买粮食的。 11 我们都是一个人的儿子,是诚实人;仆人们并不是间谍。” 12 约瑟对他们说:“不是的,你们实在是来侦察本地的虚实。” 13 他们说:“仆人们本是兄弟十二人,我们都是迦南地一个人的儿子。最小的现在与我们的父亲在一起,还有一个不在了。” 14 约瑟对他们说:“我刚才对你们说:‘你们是间谍。’这话实在不错。 15 我要这样试试你们:我指着法老的性命起誓,如果你们最小的弟弟不到这里来,你们就决不得离开这里。 16 你们可以派你们中间一个人回去,把你们的弟弟带来;其余的人都要囚禁起来,好证明你们的话真实不真实。如果不真实,我指着法老的性命起誓,你们就是间谍。” 17 于是,约瑟把他们收在监房里三天。
18 到了第三天,约瑟对他们说:“我是敬畏 神的,你们要这样作,就可以活着; 19 如果你们是诚实人,就叫你们兄弟中一个人囚禁在监里,你们其余的人可以带着粮食回去,解救你们家人的饥荒。 20 然后把你们最小的弟弟带到我这里来,这样,就可以证明你们的话是真实的,你们就不必死了。”他们就照样作了。 21 他们彼此说:“我们在对待弟弟的事上实在有罪。他向我们求情的时候,我们看见他心里的痛苦,却不肯听他,所以这次苦难临到我们身上了。” 22 流本回答他们,说:“我不是对你们说过:‘不要伤害那孩子’吗?可是你们不肯听,现在流他血的罪要向我们追讨。” 23 他们不知道约瑟听得明白,因为他们中间有人当传译。 24 约瑟转身离开他们,哭了一阵,又回到他们那里,与他们说话。然后从他们中间拉出西缅来,在他们眼前把他捆绑起来。
雅各的众子返回迦南
25 约瑟吩咐人把五谷装满他们的袋,把他们的银子放回各人的布袋里;又给他们路上用的食物。一切就照样办了。 26 他们把粮食驮在他们的驴上,离开那里去了。 27 到了住宿的地方,他们其中的一个人打开了布袋,要拿饲料喂驴的时候,才发现自己的银子还在袋口那里。 28 于是对兄弟们说:“我的银子都归还了。你们看,就在我的布袋里。”他们就心里惊慌,彼此战战兢兢地说:“ 神向我们作的是甚么呢?”
29 他们回到迦南地他们的父亲雅各那里,把他们遭遇的一切事都告诉了他,说: 30 “那地的主人对我们说了一些严厉的话,把我们当作侦察那地的间谍。 31 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是间谍。 32 我们本是兄弟十二人,都是一个父亲的儿子;有一个不在了,最小的现在与我们的父亲一起在迦南地。’ 33 那地的主人对我们说:‘我用这个办法就可以知道你们是不是诚实人:你们兄弟中要留下一人在我这里,其余的人可以带着粮食回去,解救你们家人的饥荒。 34 然后把你们最小的弟弟带到我这里来,我就知道你们不是间谍,而是诚实人了。这样,我就把你们的兄弟交还给你们,你们也可以在这地自由来往。’”
35 后来他们倒布袋的时候,不料各人的银包仍然在各人的布袋里。他们和他们的父亲看见了银包,就都惧怕起来。 36 他们的父亲雅各对他们说:“你们总是使我丧失儿子:约瑟没有了,西缅也没有了,你们还要把便雅悯带走;每一件事都是针对我。” 37 流本对他父亲说:“如果我不把他带回来给你,你可以杀死我的两个儿子;只管把他交给我吧,我必把他带回来给你。” 38 雅各说:“我的儿子不可与你们一同下去,因为他的哥哥死了,只剩下他一个;如果他在你们所走的路上遇到不幸,你们就使我这白发老人愁愁苦苦地下阴间去了。”
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.