Add parallel Print Page Options

The Dreams Come True

42 Jacob ·learned [L saw] that there was grain in Egypt, so he said to his sons, “Why are you just sitting here looking at one another? I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us to eat, so that we will live and not die.”

So ten of Joseph’s brothers went down to buy grain from Egypt. But Jacob did not send Benjamin, Joseph’s brother, with them, because he was afraid that ·something terrible [a fatal accident; harm; tragedy] might happen to him. Along with many other people, the sons of Israel [C Jacob’s other name] went to Egypt to buy grain, because ·the people in the land of Canaan were also hungry [L there was famine in the land of Canaan].

Now Joseph was ·governor [administrator] over ·Egypt [L the land]. He was the one who sold the grain to people ·who came to buy it [L of the land/earth]. So Joseph’s brothers came to him and bowed facedown on the ground before him. When Joseph saw his brothers, he ·knew who they were [recognized them], but he ·acted as if he didn’t know them [treated them as strangers/foreigners]. He asked ·unkindly [harshly], “Where do you come from?”

They answered, “We have come from the land of Canaan to buy food.”

Joseph ·knew they were [recognized] his brothers, but they did not ·know who he was [recognize him]. And Joseph remembered his dreams ·about his brothers bowing to him [L which he dreamed about them; 37:5–11]. He said to them, “You are spies! You came to ·learn where the nation is weak [L see the nakedness of the land]!”

10 But his brothers said to him, “No, my ·master [lord]. We come as your servants just to buy food. 11 We are all sons of the same father. We are honest men, not spies.”

12 Then Joseph said to them, “No! You have come to ·learn where this nation is weak [L see the nakedness of the land]!”

13 And they said, “·We [L Your servants] are ·ten of twelve [L twelve] brothers, sons of the same father, and we live in the land of Canaan. Our ·youngest [smallest] brother is there with our father right now, and ·our other brother is gone [L one is no more].”

14 But Joseph said to them, “·I can see I was right [L It is as I spoke to you]! You are spies! 15 But ·I will give you a way to prove you are telling the truth [L in this way you will be tested]. As surely as ·the king [L Pharaoh] lives, you will not ·leave [go out from] this place ·until [or unless] your ·youngest [smallest] brother comes here. 16 One of you must go and get your brother. The rest of you will stay here in prison. We will ·see if you are telling the truth [L test your words/statements]. If not, as surely as ·the king [L Pharaoh] lives, you are spies.” 17 Then Joseph put them all in ·prison [the guardhouse] for three days.

18 On the third day Joseph said to them, “[L For] I ·am a God-fearing man [fear God]. Do this and I will let you live: 19 If you are honest men, let one of your brothers stay here in ·prison [the guardhouse] while the rest of you go and carry grain ·back to feed your hungry families [L for your families because of the famine]. 20 Then bring your ·youngest [smallest] brother back here to me. If you do this, ·I will know you are telling the truth [L your words will be confirmed], and you will not die.”

The brothers agreed to this. 21 They said to each other, “[L Alas,] We are ·being punished [or guilty] for what we did to our brother. We saw ·his trouble [the distress of his soul], and he ·begged us to save him [pleaded with us], but we ·refused to [L did not] listen. That is why we are in this ·trouble [distress] now.”

22 Then Reuben said to them, “·I told [L Did I not tell…?] you not to ·harm [wrong; sin against] the ·boy [child], but you ·refused to [L did not] listen to me. So now ·we are being punished for what we did to him [L there is a reckoning for his blood].”

23 When Joseph talked to his brothers, he used an ·interpreter [or intermediary], so they did not know that Joseph understood what they were saying. 24 Then Joseph left them and cried. After a short time he went back and spoke to them. He took Simeon and ·tied [bound] him ·up while the other brothers watched [L before their eyes]. 25 Joseph ·told his servants [L gave the command/order] to fill his brothers’ bags with grain and to put ·the money the brothers had paid for the grain [L their silver] back in their bags. ·The servants [L They] were also to give them ·what they would need [provisions] for their trip back home. And ·the servants [L they] did this.

26 So the brothers ·put [lifted] the grain on their donkeys and left. 27 When ·they stopped for the night [at the lodging place], one of the brothers opened his sack to get ·food [fodder] for his donkey. Then he saw his ·money [silver] in the top of the sack. 28 He said to the other brothers, “·The money I paid for the grain [L My money/silver] has been put back. Here it is in [L the mouth of] my sack!”

The brothers ·were very frightened [L lost heart and trembled]. They said to each other, “What has God done to us?”

The Brothers Return to Jacob

29 The brothers went to their father Jacob in the land of Canaan and told him everything that had happened. 30 They said, “The master of that land spoke ·unkindly [harshly] to us. He accused us of spying on his country, 31 but we told him that we were honest men, not spies. 32 We told him that we ·were ten of twelve [L are twelve] brothers—sons of one father. We said that one of our brothers was ·gone [L no more] and that our ·youngest [smallest] brother was with our father in Canaan.

33 “Then the master of the land said to us, ‘Here is a way I can know you are honest men: Leave one of your brothers with me, and take grain to feed ·your hungry [L because of the famine for your] families, and go. 34 And bring your ·youngest [smallest] brother to me so I will know you are not spies but honest men. Then I will give you back your brother whom you leave with me, and you can ·move about freely [or trade] in our land.’ ”

35 As the brothers emptied their sacks, each of them ·found his money [saw his bundle of money/silver] in his sack. When they and their father saw it, they were afraid.

36 Their father Jacob said to them, “You are ·robbing [bereaving] me of all my children. Joseph is ·gone [L no more], Simeon is ·gone [L no more], and now you want to take Benjamin away, too. Everything is against me.”

37 Then Reuben said to his father, “You may put my two sons to death if I don’t bring Benjamin back to you. ·Trust him to my care [L Put him in my hands], and I will bring him back to you.”

38 But Jacob said, “·I will not allow Benjamin to go [L My son will not go down] with you. His brother is dead, and he ·is the only son left from my wife Rachel [L alone is left]. I am afraid something ·terrible [disastrous; tragic] might happen to him during the trip to Egypt. Then ·I would be sad until the day I die [L you would bring my gray hair down to Sheol in anguish].”

Los hermanos de José van a Egipto

42 Cuando Jacob supo que en Egipto había trigo, les dijo a sus hijos: «¿Qué hacen ahí, mirándose unos a otros? Me han dicho que en Egipto hay trigo. Vayan allá y compren trigo para nosotros, para que podamos seguir viviendo.»

Entonces diez de los hermanos de José fueron a Egipto a comprar trigo; pero Jacob no dejó ir a Benjamín, el hermano de José, porque pensó que podría pasarle algo malo. Los hijos de Israel fueron entre otros que también iban a comprar, porque en toda la tierra de Canaán había hambre.

José era el gobernador del país, y el que vendía trigo a la gente que llegaba de todas partes. Cuando sus hermanos se presentaron ante él, se inclinaron hasta tocar el suelo con la frente. José reconoció a sus hermanos en cuanto los vio; pero hizo como que no los conocía, y les preguntó en forma brusca:

—¡Ustedes!, ¿de dónde vienen?

—Venimos de Canaán, a comprar trigo —contestaron ellos.

Aunque José reconoció a sus hermanos, ellos no lo reconocieron a él. Entonces José se acordó de los sueños que había tenido acerca de ellos, y les dijo:

—Ustedes son espías. Sólo vienen a ver cuáles son los puntos débiles del país.

10 —¡No, señor! —contestaron ellos—. Nosotros sus servidores hemos venido a comprar trigo. 11 Todos nosotros somos hijos del mismo padre. Somos gente honrada. Nunca hemos sido espías.

12 —No es cierto —insistió José—. Ustedes vienen a ver cuáles son los puntos débiles del país.

13 Pero ellos contestaron:

—Los servidores de usted somos doce hermanos, hijos del mismo padre, y vivimos en Canaán. Nuestro hermano menor se ha quedado con nuestro padre, y el otro ya no está con nosotros.

14 Sin embargo, José volvió a decirles:

—¡Tal como dije! Ustedes son espías, 15 y con esto vamos a probarlo: les juro por el faraón que no saldrán de aquí hasta que venga su hermano menor. 16 Que vaya uno de ustedes a traerlo. Los demás se quedarán presos. Vamos a ver si es cierto lo que han dicho, y si no es cierto, es que son espías. ¡Lo juro por el faraón!

17 José los tuvo presos a todos ellos durante tres días, 18 pero al tercer día les dijo:

—Yo tengo temor de Dios. Hagan esto y se les perdonará la vida: 19 si son de veras honrados, dejen en la cárcel a uno de sus hermanos, y los demás vayan y lleven trigo para que coman sus familias. 20 Tráiganme luego a su hermano menor, y veremos si han dicho la verdad. Si no, morirán.

Ellos aceptaron, 21 pero se decían el uno al otro:

—Verdaderamente nos portamos muy mal con nuestro hermano, pues no le hicimos caso cuando nos rogaba que le tuviéramos compasión, aunque veíamos que estaba afligido. Por eso ahora nos ha venido esta aflicción.

22 Y Rubén les contestó:

—Yo les dije que no le hicieran daño al muchacho; pero no me hicieron caso, y ahora tenemos que responder por su muerte.

23 Ellos no sabían que José les entendía, porque él había estado hablándoles por medio de un intérprete. 24 José se apartó de ellos y se puso a llorar. Cuando regresó a donde ellos estaban y pudo hablarles, apartó a Simeón y, a la vista de ellos, hizo que lo ataran. 25 Después ordenó que les llenaran de trigo sus costales, que le devolvieran a cada uno su dinero, poniéndolo dentro de cada costal, y que les dieran comida para el camino. Así se hizo. 26 Entonces ellos cargaron el trigo en sus asnos, y se fueron de allí.

27 Cuando llegaron al lugar donde iban a pasar la noche, uno de ellos abrió su costal para darle de comer a su asno, y vio que su dinero estaba allí, en la boca del costal. 28 Entonces les dijo a sus hermanos:

—¡Miren, me devolvieron mi dinero! ¡Aquí está, en mi costal!

Todos ellos se asustaron mucho, y temblando de miedo se decían el uno al otro:

—¿Qué es lo que Dios nos ha hecho?

29 Cuando llegaron a Canaán, le contaron a su padre Jacob todo lo que les había pasado, y le dijeron:

30 —El hombre que gobierna en aquel país nos habló en forma muy brusca, y nos acusó de haber ido a su país como espías. 31 Pero nosotros le dijimos que éramos gente honrada y que nunca habíamos sido espías; 32 que éramos doce hermanos, hijos del mismo padre; que uno ya no estaba con nosotros, y que el menor se había quedado contigo en Canaán. 33 Entonces él nos dijo: “Con esto voy a ver si ustedes son de veras honrados. Dejen aquí conmigo a uno de sus hermanos y vayan a llevar un poco de trigo para sus familias, 34 pero tráiganme a su hermano menor. Así podré estar seguro de que ustedes son gente honrada y no espías; entonces dejaré libre a su otro hermano y ustedes podrán andar libremente por este país.”

35 En el momento de vaciar sus costales, los hermanos de José vieron que en cada costal había una bolsita con el dinero de cada uno de ellos. Al ver las bolsitas con el dinero, tanto ellos como su padre se asustaron. 36 Entonces Jacob les dijo:

—Ustedes me están dejando sin hijos. José ya no está con nosotros, Simeón tampoco, ¡y ahora me van a quitar a Benjamín! ¡Y siempre el perjudicado soy yo!

37 Entonces Rubén le dijo a su padre:

—Deja a Benjamín a mi cuidado, y yo te lo devolveré. Si no te lo devuelvo, puedes matar a mis dos hijos.

38 Pero Jacob contestó:

—Mi hijo no irá con ustedes. Su hermano José ha muerto y sólo queda él. Si le pasa algo malo en el viaje que van a hacer, ustedes tendrán la culpa de que este viejo se muera de tristeza.