Genesis 41
Expanded Bible
The King’s Dreams
41 Two years later ·the king [L Pharaoh] dreamed he was standing ·on the bank of [L by] the Nile River. 2 He saw seven fat and ·beautiful [sleek] cows come up out of the river, and they stood there, ·eating [grazing on] the ·grass [reed beds]. 3 Then seven more cows came up out of the river, but they were thin and ugly. They stood beside the seven ·beautiful [L other] cows on the bank of the Nile. 4 The seven thin and ugly cows ate the seven ·beautiful [sleek] fat cows. Then ·the king [L Pharaoh] woke up. 5 He slept again and dreamed a second time. In his dream he saw seven ·full [plump] and ·good [healthy] heads of grain growing on one stalk. 6 After that, seven more heads of grain sprang up, but they were thin and ·burned [shriveled] by the hot east wind. 7 The thin heads of grain ate the seven ·full [plump] and good heads. Then ·the king [L Pharaoh] woke up again, and he realized it was only a dream. 8 The next morning ·the king [L his spirit] was troubled about these dreams, so he [L called and] sent for all the magicians and wise men of Egypt. ·The king [L Pharaoh] told them his dreams, but no one could ·explain their meaning [L interpret them] to him.
9 Then the chief ·officer who served wine to the king [L cupbearer to Pharaoh] said to him, “Now I ·remember [make known] ·something I promised to do, but I forgot about it [my errors/faults/sins today]. 10 There was a time when you were angry with the [L chief] baker and me, and you put us in prison in the house of the chief butcher [37:36]. 11 In prison we each had a dream on the same night, and each dream had a different ·meaning [interpretation]. 12 A young Hebrew man, a servant of the chief butcher [37:36], was in the prison with us. When we told him our dreams, he explained their ·meanings [interpretations] to us. He told each man the ·meaning [interpretation] of his dream, and 13 things happened exactly as he ·said they would [L interpreted]: I was given back my old position, and the baker was hanged.”
14 So the king called [L and sent] for Joseph. The guards quickly brought him out of the ·prison [dungeon; L pit], and he shaved, ·put on clean [changed his] clothes, and went before ·the king [L Pharaoh].
15 ·The king [L Pharaoh] said to Joseph, “I have had a dream, but no one can ·explain its meaning to [interpret it for] me. I have heard that when you hear a dream you can interpret it.”
16 Joseph answered ·the king [L Pharaoh], “·I am not able to explain the meaning of dreams, but God will do this for the king [L It is not me, but only God can give Pharaoh a favorable interpretation].”
17 Then ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “In my dream I was standing on the bank of the Nile River. 18 I saw seven fat and ·beautiful [sleek] cows that came up out of the river and ate the ·grass [reed beds]. 19 Then I saw seven ·more [L other] cows come out of the river that were ·thin [L poor] and lean and ugly—the worst looking cows I have seen in all the land of Egypt. 20 And these ·thin [lean] and ugly cows ate the first seven fat cows, 21 but after they had ·eaten [L gone into their belly] the seven cows, no one could tell they had ·eaten them [L gone into their belly]. They looked just as ·thin and ugly [L ugly] as they did at the beginning. Then I woke up.
22 “I had another dream. I saw seven ·full [plump] and ·good [healthy] heads of grain growing on one stalk. 23 Then seven more heads of grain sprang up after them, but these heads were thin and ·ugly [withered] and ·were burned [shriveled] by the hot east wind. 24 Then the thin heads ·ate [L swallowed] the seven ·good [healthy] heads. I told this dream to the magicians, but no one could explain ·its meaning [L it] to me.”
Joseph Tells the Dreams’ Meaning
25 Then Joseph said to ·the king [L Pharaoh], “Both of these dreams ·mean the same thing [L are one]. God is telling you what he is about to do. 26 The seven ·good [healthy] cows stand for seven years, and the seven ·good [healthy] heads of grain stand for seven years. Both dreams mean the same thing. 27 The seven thin and ugly cows stand for seven years, and the seven thin heads of grain ·burned [shriveled] by the hot east wind stand for seven years of ·hunger [famine]. 28 This will happen as I told you. God is showing ·the king [L Pharaoh] what he is about to do. 29 You will have seven years of ·good crops and plenty to eat [L great plenty] in all the land of Egypt. 30 But after ·those seven years [L them], there will come seven years of ·hunger [famine], and all the ·food that grew [L plenty] in the land of Egypt will be forgotten. The ·time of hunger will eat up [L famine will consume] the land. 31 ·People will forget what it was like to have plenty of food [L The plenty will not be known in the land], because the ·hunger [famine] that follows will be so ·great [heavy]. 32 ·You had two dreams which mean the same thing. This shows [L The doubling of the dream of Pharaoh means] that God has firmly decided that this will happen, and he will make it happen soon.
33 “So let ·the king [L Pharaoh] choose a man who is very wise and ·understanding [discerning] and set him over the land of Egypt. 34 And let ·the king [L Pharaoh] also appoint ·officers [overseers] over the land, who should take one-fifth of all the food that is grown during the seven ·good years [years of plenty]. 35 They should gather all the food that is produced during the good years that are coming, and under the king’s ·authority [control; L hand] they should store the grain in the cities and guard it. 36 That food ·should be saved to use [shall serve as a reserve] during the seven years of ·hunger [famine] that will come on the land of Egypt. Then the people in Egypt will not ·die [L be cut off] during the seven years of ·hunger [famine].”
Joseph Is Made Ruler over Egypt
37 ·This seemed like a very good idea to the king [L The thing/word was good in the eyes of Pharaoh], and all his ·officers [servants] agreed. 38 And ·the king asked them [L Pharaoh said to his servants], “Can we find a ·better man than Joseph to take this job [L man like this man]? God’s spirit is truly in him!”
39 So ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “God has shown you all this. There is no one as wise and ·understanding [discerning] as you are, so 40 I will put you in charge of my ·palace [house]. All the people will obey your orders, and only [L in terms of the throne] I will be greater than you.”
41 Then ·the king [L Pharaoh] said to Joseph, “Look! I have put you in charge of all the land of Egypt.” 42 Then ·the king [L Pharaoh] took off ·from his own finger his ring with the royal seal on it [L his signet ring; C a form of identification], and he put it on Joseph’s finger. He gave Joseph fine linen clothes to wear, and he put a gold chain around Joseph’s neck [C all symbols of authority]. 43 ·The king had Joseph [L He made him] ride in the second royal chariot, and people walked ahead of his chariot calling, “Bow down [C an Egyptian word of uncertain meaning]!” By doing these things, the king put Joseph in charge of all of Egypt.
44 The king said to him, “I am ·the king [L Pharaoh], and I say that no one in all the land of Egypt may lift a hand or a foot without your permission.” 45 ·The king [L Pharaoh] gave Joseph the name Zaphenath-Paneah [C may mean “the god said, ‘let him live’ ”; showing the Egyptians’ acceptance of him]. He also gave Joseph a wife named Asenath, who was the daughter of Potiphera, priest of On [C an important city seven miles northeast of Cairo also known as Heliopolis, a center of the worship of the sun]. So Joseph ·traveled through [or rose over] all the land of Egypt.
46 Joseph was thirty years old when he ·began serving [L stood before the Pharaoh] the king of Egypt. And he ·left the king’s court [L went out from before Pharaoh] and traveled through all the land of Egypt. 47 During the seven ·good years [years of plenty], the ·crops in the land grew well [land produced much; L land made by handfuls]. 48 And Joseph gathered all the food produced in Egypt during those seven years of good crops and stored the food in the cities. In every city he stored grain that had been grown in the fields around that city. 49 Joseph stored much grain, as much as the sand of the seashore—so much that he could not ·measure [count] it.
50 Joseph’s wife was Asenath daughter of Potiphera, the priest of On [41:45]. Before the years of ·hunger [famine] came, Joseph and Asenath had two sons. 51 Joseph named the ·first son [firstborn] Manasseh [C sounds like “made me forget” in Hebrew] and said, “God has made me forget all the troubles I have had and all ·my father’s family [L the house of my father].” 52 Joseph named the second son Ephraim [C related to the Hebrew word for “fruitful”; 1:22] and said, “God has ·given me children [L made me fruitful] in the land of my ·troubles [afflictions].”
53 The seven years of ·good crops [plenty] came to an end in the land of Egypt. 54 Then the seven years of ·hunger [famine] began, just as Joseph had said. In all the lands people had ·nothing to eat [famine], but in Egypt there was ·food [bread]. 55 The ·time of hunger [famine] became terrible in all of Egypt, and the people cried to ·the king [L Pharaoh] for food. He said to all the Egyptians, “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
56 The ·hunger [famine] was ·everywhere in that part of the world [L over all the face of the earth]. And Joseph opened ·the storehouses [L everything that was in them] and sold grain to the people of Egypt, because the ·time of hunger [famine] became ·terrible [severe] in Egypt. 57 And all the people in that part of the world came to Joseph in Egypt to buy grain because the ·hunger [famine] was ·terrible [severe] everywhere in ·that part of the [L the] world.
1 Moseboken 41
Svenska Folkbibeln 2015
Faraos drömmar
41 Efter två år hände det att farao drömde att han stod vid Nilen. 2 Han såg sju kor, vackra och feta, komma upp ur floden, och de betade i vassen. 3 Sedan såg han sju andra kor, fula och magra, komma upp ur floden. De ställde sig bredvid de andra korna på flodstranden, 4 och de fula och magra korna åt upp de sju vackra och feta korna. Därefter vaknade farao.
5 Men han somnade igen och såg då i drömmen sju ax, frodiga och vackra, som växte på samma strå. 6 Sedan såg han sju andra ax skjuta upp, tunna och svedda av östanvinden. 7 Och de sju tunna axen slukade de sju frodiga och fulla axen. Sedan vaknade farao, och se, det var en dröm.
8 På morgonen var han orolig till sinnes, och han skickade efter och kallade till sig Egyptens alla spåmän och vise män. Farao berättade sina drömmar för dem, men det fanns ingen som kunde tyda dem för honom. 9 (A) Då sade överste munskänken till farao: ”I dag måste jag påminna om mina synder. 10 När farao en gång var arg på sina tjänare, satte han mig och förste bagaren i förvar hos befälhavaren för livvakterna. 11 Då hade vi båda samma natt var sin dröm, och våra drömmar hade var sin särskilda tydning. 12 Tillsammans med oss fanns där en ung hebré som var tjänare hos befälhavaren för livvakterna. Vi berättade våra drömmar för honom och han tydde dem för oss. Han tydde vad var och en av oss hade drömt, 13 och som han tydde för oss, så blev det. Jag fick tillbaka min tjänst och den andre hängdes.”
14 (B) Då skickade farao bud efter Josef. Man skyndade sig att hämta ut honom ur fängelset, och han fick raka sig[a] och byta kläder och kom sedan inför farao. 15 Farao sade till Josef: ”Jag har haft en dröm, och det finns ingen som kan tyda den. Men jag har hört om dig att när du får höra en dröm så kan du tyda den.” 16 Josef sade till farao: ”Inte jag, men Gud kan ge farao ett gynnsamt svar.”
17 Då sade farao till Josef: ”Jag drömde att jag stod på Nilens strand. 18 Jag såg sju kor, vackra och feta, komma upp ur floden, och de betade i vassen. 19 Sedan såg jag sju andra kor komma upp, klena och mycket fula och magra. Jag har aldrig sett så fula kor i hela Egyptens land. 20 Och de magra och fula korna åt upp de sju första, feta korna. 21 Men när de hade svalt dem, märktes inte att de hade ätit upp dem. De var lika fula som förut. Sedan vaknade jag.
22 Men jag drömde igen och såg då sju ax, fullmatade och vackra, växa på samma strå. 23 Sedan såg jag sju andra ax skjuta upp, torra och tunna och svedda av östanvinden. 24 Och de tunna axen slukade de sju vackra axen. Detta har jag talat om för spåmännen, men ingen kunde förklara det för mig.”
25 Då sade Josef till farao: ”Faraos drömmar har en och samma betydelse. Gud har visat farao vad han tänker göra. 26 De sju vackra korna betyder sju år, och de sju vackra axen betyder också sju år. Drömmarna har en och samma betydelse. 27 De sju magra och fula korna som kom upp efter dem betyder sju år, likaså de sju tomma axen som var svedda av östanvinden. Det ska komma sju hungerår[b].
28 Det var det jag menade när jag sade till farao: Gud har låtit farao veta vad han tänker göra. 29 Sju år ska komma med stort överflöd över hela Egyptens land. 30 Men efter dem ska det komma sju hungerår så att man glömmer allt det överflöd som var i Egypten, och svälten ska ödelägga landet. 31 Man ska inte minnas överflödet som var i landet på grund av den svält som sedan kommer, för den ska bli mycket svår. 32 Och att farao har haft drömmen två gånger betyder att det är fast bestämt av Gud och att han låter det komma snart.
33 Därför bör farao utse en förståndig och vis man och sätta honom över Egyptens land. 34 Farao bör också sätta förvaltare över landet och ta upp en femtedel av skörden i Egypten under de sju överflödsåren. 35 Under de kommande goda åren ska de samla in allt ätbart och lagra och förvara säd under faraos tillsyn i städerna. 36 Det ska finnas förråd av livsmedel för landet under de sju hungerår som ska drabba Egypten. Då behöver inte landet gå under genom svälten.”
Josef upphöjs
37 Detta tilltalade farao och alla hans tjänare, 38 och han sade till dem: ”Finns det någon som har Guds ande som denne man?” 39 Och farao sade till Josef: ”Eftersom Gud har uppenbarat allt detta för dig, så finns det ingen som är så förståndig och vis som du. 40 (C) Du ska styra[c] över mitt hus, och allt mitt folk ska rätta sig efter dina befallningar. Bara när det gäller tronen ska jag vara högre än du.” 41 Och farao sade till Josef: ”Se, jag sätter dig över hela Egyptens land.” 42 Och farao tog av ringen[d] från sin hand och satte den på Josefs hand, och han klädde honom i kläder av fint linne och hängde en kedja av guld runt hans hals. 43 (D) Han lät honom åka i vagnen närmast efter sin egen och man ropade ”Abrek[e]!” framför honom. Så satte farao honom över hela Egyptens land.
44 Sedan sade farao till Josef: ”Jag är farao. Utan din vilja ska ingen i Egyptens land lyfta hand eller fot.” 45 Farao gav Josef namnet Safenat-Panéa[f] och gav honom till hustru Asenat, dotter till Poti-Fera, prästen i On[g]. Sedan reste Josef omkring i Egyptens land.
46 Josef var trettio år[h] när han stod inför farao, Egyptens kung. Han lämnade farao och reste omkring i hela Egypten. 47 Under de sju goda åren gav landet skörd i överflöd, 48 och under dessa sju år samlade Josef in allt ätbart och lagrade det i städerna. I varje stad lagrade han den föda som kom från fälten runt omkring. 49 På så sätt samlade Josef så mycket säd som det finns sand i havet. Till sist slutade han att hålla räkning på den, för den kunde inte räknas.
50 (E) Innan hungeråren kom föddes två söner åt Josef. De föddes av Asenat, dotter till Poti-Fera, prästen i On. 51 Josef gav den förstfödde namnet Manasse[i], ”för”, sade han, ”Gud har låtit mig glömma all min olycka och hela min fars hus.” 52 Den andre gav han namnet Efraim[j], ”för”, sade han, ”Gud har gjort mig fruktsam i mitt lidandes land.”
53 Men de sju överflödsåren i Egypten tog slut.[k] 54 (F) Och så började de sju hungeråren som Josef hade förutsagt. Det blev svält i alla länder, men i Egypten fanns det bröd överallt. 55 Och när hela Egyptens land började hungra och folket ropade till farao efter bröd, sade han till alla egyptierna: ”Gå till Josef och gör som han säger!” 56 När svälten hade brett ut sig över hela landet, öppnade Josef alla förrådshus och sålde säd till egyptierna. Men svälten blev allt svårare i Egypten. 57 Och man kom från hela världen till Josef i Egypten för att köpa säd, för svälten var svår i hela världen.
Footnotes
- 41:14 raka sig Egyptier rakade ofta av sig både skägg och hår, medan semiter lät båda växa (3 Mos 19:27). Att raka av allt var en hygienisk åtgärd (3 Mos 14:9).
- 41:27 hungerår Tack vare Nilfloden var Egypten regionens kornbod som sällan drabbades av svält (12:10). Ett exempel på en tid av svält i Egypten nämns i ”Nefertis syner”, en skrift ca hundra år äldre än Josefs upphöjelse 1885 f Kr.
- 41:40 styra Josef är den förste kände semiten som upphöjs till en sådan position i Egypten. Det blev vanligare under hyksostiden (1750-1550 f Kr). Även den monoteistiske farao Akhenaten (ca 1353-1336 f Kr) hade en liknande semitisk minister vid namn Tutu.
- 41:42 ringen Med denna kunde Josef signera i faraos namn (jfr 1 Kung 21:8, Est 3:10, 8:2).
- 41:43 Abrek Betydelsen oviss, kanske ”knäböj”.
- 41:45 Safenat-Panéa Betydelsen oviss, kanske egyptiska för ”Gud har talat, han ska leva” eller ”den som känner hemligheter”.
- 41:45 prästen i On Den inflytelserike översteprästen för solguden Ra. On låg 1,5 mil norr om Kairo.
- 41:46 Josef var trettio år Ca 1885 f Kr (jfr 45:6, 47:28).
- 41:51 Manasse Anknyter till det hebreiska ordet för ”glömma”.
- 41:52 Efraim Anknyter till det hebreiska ordet för ”göra fruktsam”.
- 41:53 de sju överflödsåren … de sju hungeråren Ca 1885-1878 och 1878-1871 f Kr.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation