Add parallel Print Page Options

41 After two years Pharao had a dream. He thought he stood by the river,

Out of which came up seven kine, very beautiful and fat: and they fed in marshy places.

Other seven also came up out of the river, ill favoured, and leanfleshed: and they fed on the very bank of the river, in green places:

And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned. So Pharao awoke.

He slept again, and dreamed another dream: Seven ears of corn came up upon one stalk full and fair:

Then seven other ears sprung up thin and blasted,

And devoured all the beauty of the former. Pharao awaked after his rest:

And when morning was come, being struck with fear, he sent to all the interpreters of Egypt, and to all the wise men: and they being called for, he told them his dream, and there was not any one that could interpret it.

Then at length the chief butler remembering, said: I confess my sin:

10 The king being angry with his servants, commanded me and the chief baker to be cast into the prison of the captain of the soldiers:

11 Where in one night both of us dreamed a dream foreboding things to come.

12 There was there a young man a Hebrew, servant to the same captain of the soldiers: to whom we told our dreams,

13 And we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet.

14 Forthwith at the king's command, Joseph was brought out of the prison, and they shaved him, and changing his apparel, brought him in to him.

15 And he said to him: I have dreamed dreams, and there is no one that can expound them: Now I have heard that thou art very wise at interpreting them.

16 Joseph answered: Without me, God shall give Pharao a prosperous answer.

17 So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river,

18 And seven kine came up out of the river exceeding beautiful and full of flesh: and they grazed on green places in a marshy pasture.

19 And behold, there followed these, other seven kine, so very ill favoured and lean, that I never saw the like in the land of Egypt:

20 And they devoured and consumed the former,

21 And yet gave no mark of their being full: but were as lean and ill favoured as before. I awoke, and then fell asleep again,

22 And dreamed a dream: Seven ears of corn grew upon one stalk, full and very fair.

23 Other seven also thin and blasted, sprung of the stock:

24 And they devoured the beauty of the former: I told this dream to the conjecturers, and there is no man that can expound it.

25 Joseph answered: The king's dream is one: God hath shewn to Pharao what he is about to do.

26 The seven beautiful kine, and the seven full ears, are seven years of plenty: and both contain the same meaning of the dream.

27 And the seven lean and thin kine that came up after them, and the seven thin ears that were blasted with the burning wind, are seven years of famine to come:

28 Which shall be fulfilled in this order:

29 Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt:

30 After which shall follow other seven years of so great scarcity, that all the abundance before shall be forgotten: for the famine shall consume all the land,

31 And the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.

32 And for that thou didst see the second time a dream pertaining to the same thing: it is a token of the certainty, and that the word of God cometh to pass, and is fulfilled speedily.

33 Now therefore let the king provide a wise and industrious man, and make him ruler over the land of Egypt:

34 That he may appoint overseers over all the countries: and gather into barns the fifth part of the fruits, during the seven fruitful years,

35 That shall now presently ensue: and let all the corn be laid up under Pharao's hands and be reserved in the cities.

36 And let it be in readiness, against the famine of seven years to come, which shall oppress Egypt, and the land shall not be consumed with scarcity.

37 The counsel pleased Pharao and all his servants.

38 And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?

39 He said therefore to Joseph: Seeing God hath shewn thee all that thou hast said, can I find one wiser and one like unto thee?

40 Thou shalt be over my house, and at the commandment of thy mouth all the people shall obey: only in the kingly throne will I be above thee.

41 And again Pharao said to Joseph: Behold, I have appointed thee over the whole land of Egypt.

42 And he took his ring from his own hand, and gave it into his hand: and he put upon him a robe of silk, and put a chain of gold about his neck.

43 And he made him go up into his second chariot, the crier proclaiming that all should bow their knee before him, and that they should know he was made governor over the whole land of Egypt.

44 And the king said to Joseph: I am Pharao; without thy commandment no man shall move hand or foot in all the land of Egypt.

45 And he turned his name, and called him in the Egyptian tongue, The saviour of the world. And he gave him to wife Aseneth the daughter of Putiphare priest of Heliopolis. Then Joseph went out to the land of Egypt:

46 (Now he was thirty years old when he stood before king Pharao) and he went round all the countries of Egypt.

47 And the fruitfulness of the seven years came: and the corn being bound up into sheaves was gathered together into the barns of Egypt.

48 And all the abundance of grain was laid up in every city.

49 And there was so great abundance of wheat, that it was equal to the sand of the sea, and the plenty exceeded measure.

50 And before the famine came, Joseph had two sons born: whom Aseneth the daughter of Putiphare priest of Heliopolis bore unto him.

51 And he called the name of the firstborn Manasses, saying: God hath made me to forget all my labours, and my father's house.

52 And he named the second Ephraim, saying: God hath made me to grow in the land of my poverty.

53 Now when the seven years of the plenty that had been in Egypt were past:

54 The seven years of scarcity, which Joseph had foretold, began to come: and the famine prevailed in the whole world, but there was bread in all the land of Egypt.

55 And when there also they began to be famished, the people cried to Pharao for food. And he said to them: Go to Joseph: and do all that he shall say to you.

56 And the famine increased daily in all the land: and Joseph opened all the barns, and sold to the Egyptians: for the famine had oppressed them also.

57 And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want.

Los sueños de Faraón

41 Y aconteció que al cabo de dos años[a], Faraón tuvo un sueño; y he aquí, soñó que estaba de pie junto al Nilo. Y de pronto[b], del Nilo subieron siete vacas de hermoso aspecto y gordas[c], y pacían en el carrizal(A). Pero he aquí, otras siete vacas de mal aspecto y flacas[d] subieron del Nilo detrás de ellas, y se pararon junto a las otras vacas a la orilla del Nilo; y las vacas de mal aspecto y flacas[e] devoraron las siete vacas de hermoso aspecto y gordas. Entonces Faraón despertó. Se quedó dormido y soñó por segunda vez; y he aquí que siete espigas llenas y buenas crecían en una sola caña. Y he aquí que siete espigas, menudas y quemadas por el viento solano, brotaron después de aquellas. Y las espigas menudas devoraron a las siete espigas gruesas y llenas. Entonces Faraón despertó, y he aquí, era un sueño. Y sucedió que por la mañana su espíritu estaba turbado(B), y mandó llamar a todos los adivinos[f] de Egipto(C), y a todos sus sabios(D). Y Faraón les contó sus sueños[g], pero no hubo quien se los pudiera interpretar a Faraón(E).

Entonces el jefe de los coperos habló a Faraón, diciendo: Quisiera hablar hoy de mis faltas[h](F). 10 Cuando Faraón se enojó con sus siervos y me puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, a mí y al jefe de los panaderos(G), 11 él y yo tuvimos[i] un sueño en una misma noche; cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño(H). 12 Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, un siervo del capitán de la guardia(I); y se los contamos, y él nos interpretó los sueños. A cada uno interpretó su[j] sueño(J). 13 Y aconteció que tal como nos lo había interpretado, así sucedió; a mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro[k] lo ahorcó(K).

José interpreta el sueño de Faraón

14 Entonces Faraón mandó llamar a José(L), y lo sacaron aprisa del calabozo[l]; y después de afeitarse y cambiarse sus vestidos, vino a Faraón(M). 15 Y Faraón dijo a José: He tenido[m] un sueño y no hay quien lo interprete(N); y he oído decir de ti[n], que oyes un sueño y lo puedes interpretar[o](O). 16 José respondió a Faraón, diciendo: No está en mí(P); Dios dará a Faraón una respuesta favorable[p](Q). 17 Entonces habló Faraón a José: En mi sueño, he aquí, yo estaba de pie a la orilla del Nilo. 18 Y vi[q] siete vacas gordas[r] y de hermoso aspecto que salieron del Nilo; y pacían en el carrizal. 19 Pero he aquí, otras siete vacas subieron detrás de ellas, pobres, de muy mal aspecto y flacas[s], de tal fealdad[t] como yo nunca había visto en toda la tierra de Egipto. 20 Y las vacas flacas y feas[u] devoraron las primeras siete vacas gordas. 21 Pero cuando las habían devorado[v], no se podía notar[w] que las hubieran devorado[x]; pues[y] su aspecto era tan feo[z] como al principio. Entonces me desperté. 22 Y he aquí, en mi sueño también vi que siete espigas llenas y buenas crecían en una sola caña. 23 Y he aquí que siete espigas marchitas, menudas y quemadas por el viento solano, brotaron después de aquellas; 24 y las espigas menudas devoraron a las siete espigas buenas. Y se lo conté a los adivinos[aa], pero no hubo quien me lo pudiera explicar(R).

25 Entonces José dijo a Faraón: Los dos sueños de Faraón son[ab] uno; Dios ha anunciado a Faraón lo que Él va a hacer(S). 26 Las siete vacas buenas son siete años, y las siete espigas buenas son siete años; los dos sueños son[ac] uno. 27 Y las siete vacas flacas y feas[ad] que subieron detrás de ellas son siete años, y las siete espigas quemadas por el viento solano serán siete años de hambre(T). 28 Esto es lo que he dicho a Faraón: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer(U). 29 He aquí, vienen siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto(V); 30 y después de ellos vendrán[ae] siete años de hambre(W), y será olvidada toda la abundancia en la tierra de Egipto; y el hambre asolará[af] la tierra. 31 Y no se conocerá la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendrá[ag], que será muy severa. 32 Y en cuanto a la repetición del sueño a Faraón dos veces, quiere decir que el asunto está determinado por Dios(X), y Dios lo hará pronto. 33 Ahora pues, busque Faraón un hombre prudente y sabio(Y), y póngalo sobre la tierra de Egipto. 34 Haga esto Faraón: nombre intendentes sobre el país y exija un quinto de la producción de la tierra de Egipto en los siete años de abundancia. 35 Y que ellos recojan todos los víveres de esos años buenos que vienen, y almacenen en las ciudades(Z) el grano para alimento bajo la autoridad[ah] de Faraón, y que lo protejan. 36 Y que los víveres sean una reserva para el país durante los siete años de hambre que ocurrirán en la tierra de Egipto, a fin de que el país no perezca durante el hambre.

José gobernador de todo Egipto

37 Y la idea[ai] pareció bien a[aj] Faraón y a[ak] todos sus siervos. 38 Entonces Faraón dijo a sus siervos: ¿Podemos hallar un hombre como este, en quien esté el espíritu de Dios(AA)? 39 Y Faraón dijo a José: Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadie tan prudente ni tan sabio como tú(AB). 40 Tú estarás sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecerá tus órdenes[al]; solamente en el trono yo seré mayor que tú(AC). 41 Faraón dijo también a José: Mira, te he puesto sobre toda la tierra de Egipto(AD). 42 Y Faraón se quitó el anillo de sellar de su mano(AE) y lo puso en la mano de José; y lo vistió con vestiduras de lino fino y puso un collar de oro en su cuello(AF). 43 Lo hizo montar en su segundo carro[am], y proclamaron delante de él: ¡Doblad la rodilla[an]! Y lo puso sobre toda la tierra de Egipto. 44 Entonces Faraón dijo a José: Aunque yo soy Faraón, sin embargo, nadie levantará su mano ni su pie sin tu permiso[ao](AG) en toda la tierra de Egipto. 45 Y Faraón llamó a José por el nombre de Zafnat-panea[ap], y le dio por mujer a Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On[aq](AH). Y salió José por toda la tierra de Egipto.

46 José tenía treinta años(AI) cuando se presentó ante[ar] Faraón, rey de Egipto. Y salió José de la presencia de Faraón y recorrió toda la tierra de Egipto. 47 Y produjo la tierra a manos llenas durante los siete años de abundancia. 48 Y él recogió todo el fruto[as] de estos siete años de abundancia[at] que hubo en la tierra de Egipto, y guardó[au] el alimento en las ciudades; y guardó[av] en cada ciudad el fruto[aw] de sus campos circunvecinos. 49 Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medirlo[ax] porque no se podía medir[ay].

50 Y le nacieron a José dos hijos(AJ) antes de que llegaran los años[az] de hambre, los que le dio a luz Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On[ba]. 51 Y al primogénito José le puso el nombre de Manasés[bb], porque dijo: Dios me ha hecho olvidar todo mi trabajo y toda la casa de mi padre. 52 Y al segundo le puso el nombre de Efraín[bc], porque dijo: Dios me ha hecho fecundo(AK) en la tierra de mi aflicción.

Los siete años de hambre

53 Cuando pasaron los siete años de abundancia que había habido en la tierra de Egipto, 54 y comenzaron a venir los siete años de hambre(AL), tal como José había dicho, entonces hubo hambre en todas las tierras; pero en toda la tierra de Egipto había pan. 55 Cuando se sintió el hambre en toda la tierra de Egipto, el pueblo clamó a Faraón por pan; y Faraón dijo a todos los egipcios: Id a José, y haced lo que él os diga(AM). 56 Y el hambre se extendió[bd] sobre toda la faz de la tierra. Entonces José abrió todos los graneros[be] y vendió a los egipcios, pues el hambre era severa en la tierra de Egipto. 57 Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra(AN).

Footnotes

  1. Génesis 41:1 Lit., dos años completos
  2. Génesis 41:2 Lit., he aquí
  3. Génesis 41:2 Lit., gordas de carne
  4. Génesis 41:3 Lit., flacas de carne
  5. Génesis 41:4 Lit., flacas de carne
  6. Génesis 41:8 O, sacerdotes adivinos
  7. Génesis 41:8 Lit., su sueño
  8. Génesis 41:9 O, pecados
  9. Génesis 41:11 Lit., soñamos
  10. Génesis 41:12 Lit., según su
  11. Génesis 41:13 Lit., a él
  12. Génesis 41:14 Lit., foso
  13. Génesis 41:15 Lit., soñado
  14. Génesis 41:15 Lit., de ti, diciendo
  15. Génesis 41:15 Lit., para interpretarlo
  16. Génesis 41:16 Lit., Aparte de mí, Dios responderá a la paz de Faraón
  17. Génesis 41:18 Lit., he aquí
  18. Génesis 41:18 Lit., gordas de carne
  19. Génesis 41:19 Lit., flacas de carne
  20. Génesis 41:19 Lit., tan malas
  21. Génesis 41:20 Lit., malas
  22. Génesis 41:21 Lit., habían entrado en sus entrañas
  23. Génesis 41:21 O, saber
  24. Génesis 41:21 Lit., habían entrado en sus entrañas
  25. Génesis 41:21 Lit., y
  26. Génesis 41:21 Lit., malo
  27. Génesis 41:24 O, sacerdotes adivinos
  28. Génesis 41:25 Lit., El sueño...es
  29. Génesis 41:26 Lit., el sueño es
  30. Génesis 41:27 Lit., malas
  31. Génesis 41:30 Lit., se levantarán
  32. Génesis 41:30 Lit., destruirá
  33. Génesis 41:31 Lit., seguirá
  34. Génesis 41:35 Lit., mano
  35. Génesis 41:37 Lit., palabra
  36. Génesis 41:37 Lit., a los ojos de
  37. Génesis 41:37 Lit., a los ojos de
  38. Génesis 41:40 Lit., besará a causa de tu boca
  39. Génesis 41:43 Lit., el segundo carro que era suyo
  40. Génesis 41:43 Heb., abrek; i.e., atención o abrid paso
  41. Génesis 41:44 Lit., sin ti
  42. Génesis 41:45 Probablemente en egipcio: Dios habla; él vive
  43. Génesis 41:45 O, Heliópolis
  44. Génesis 41:46 O, entró al servicio de
  45. Génesis 41:48 O, alimento
  46. Génesis 41:48 Así en la versión gr.; el heb. omite: de abundancia
  47. Génesis 41:48 Lit., puso
  48. Génesis 41:48 Lit., puso
  49. Génesis 41:48 O, alimento
  50. Génesis 41:49 Lit., contarlo
  51. Génesis 41:49 Lit., era sin número
  52. Génesis 41:50 Lit., llegará el año
  53. Génesis 41:50 O, Heliópolis
  54. Génesis 41:51 I.e., el que hace olvidar
  55. Génesis 41:52 I.e., fecundo
  56. Génesis 41:56 Lit., estaba
  57. Génesis 41:56 Lit., todo lo que había en ellos