Genesis 4
Common English Bible
Cain and Abel
4 The man Adam knew his wife Eve intimately. She became pregnant and gave birth to Cain, and said, “I have given life to[a] a man with the Lord’s help.” 2 She gave birth a second time to Cain’s brother Abel. Abel cared for the flocks, and Cain farmed the fertile land.
3 Some time later, Cain presented an offering to the Lord from the land’s crops 4 while Abel presented his flock’s oldest offspring with their fat. The Lord looked favorably on Abel and his sacrifice 5 but didn’t look favorably on Cain and his sacrifice. Cain became very angry and looked resentful. 6 The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why do you look so resentful? 7 If you do the right thing, won’t you be accepted? But if you don’t do the right thing, sin will be waiting at the door ready to strike! It will entice you, but you must rule over it.”
8 Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”[b] When they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
9 The Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”
Cain said, “I don’t know. Am I my brother’s guardian?”
10 The Lord said, “What did you do? The voice of your brother’s blood is crying to me from the ground. 11 You are now cursed from the ground that opened its mouth to take your brother’s blood from your hand. 12 When you farm the fertile land, it will no longer grow anything for you, and you will become a roving nomad on the earth.”
13 Cain said to the Lord, “My punishment is more than I can bear. 14 Now that you’ve driven me away from the fertile land and I am hidden from your presence, I’m about to become a roving nomad on the earth, and anyone who finds me will kill me.”
15 The Lord said to him, “It won’t happen;[c] anyone who kills Cain will be paid back seven times.” The Lord put a sign on Cain so that no one who found him would assault him. 16 Cain left the Lord’s presence, and he settled down in the land of Nod, east of Eden.
Cain’s descendants
17 Cain knew his wife intimately. She became pregnant and gave birth to Enoch. Cain built a city and named the city after his son Enoch.
18 Irad was born to Enoch. Irad fathered Mehujael, Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. 19 Lamech took two wives, the first named Adah and the second Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal; he was the ancestor of those who live in tents and own livestock. 21 His brother’s name was Jubal; he was the ancestor of those who play stringed and wind instruments. 22 Zillah also gave birth to Tubal-cain, the ancestor of[d] blacksmiths and all artisans of bronze and iron. Tubal-cain’s sister was Naamah.
23 Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah, listen to my voice;
wives of Lamech, pay attention to my words:
I killed a man for wounding me,
a boy for striking me;
24 so Cain will be paid back seven times
and Lamech seventy-seven times.”
25 Adam knew his wife intimately again, and she gave birth to a son. She named him Seth[e] “because God has given me another child in place of Abel, whom Cain killed.” 26 Seth also fathered a son and named him Enosh. At that time, people began to worship in the Lord’s name.
Footnotes
- Genesis 4:1 Or created; Heb sounds similar to Cain.
- Genesis 4:8 LXX, Syr, Vulg, Sam; MT lacks Let’s go out to the field.
- Genesis 4:15 LXX, Syr, Vulg; MT therefore
- Genesis 4:22 Heb lacks the ancestor of.
- Genesis 4:25 Sounds like the Heb verb gave
1 Mose 4
Hoffnung für Alle
Neid und seine Folgen
4 Adam schlief mit seiner Frau Eva, sie wurde schwanger und brachte einen Sohn zur Welt. »Mit der Hilfe des Herrn habe ich einen Sohn bekommen!«, rief sie aus. Darum nannte sie ihn Kain (»Gewinn«). 2 Ihren zweiten Sohn nannte sie Abel. Die beiden wuchsen heran; Abel wurde ein Hirte, Kain ein Bauer.
3 Eines Tages nahm Kain etwas von dem Ertrag seines Feldes und brachte es dem Herrn als Opfer dar. 4 Auch Abel wählte eine Gabe für Gott aus: Er schlachtete einige von den ersten Lämmern seiner Herde und opferte die besten Fleischstücke mitsamt dem Fett daran. Der Herr blickte freundlich auf Abel und nahm sein Opfer an, 5 Kain und seinem Opfer hingegen schenkte er keine Beachtung. Darüber wurde Kain sehr zornig und starrte mit finsterer Miene vor sich hin. 6 »Warum bist du so zornig und blickst so grimmig zu Boden?«, fragte ihn der Herr. 7 »Wenn du Gutes im Sinn hast, kannst du doch jedem offen ins Gesicht sehen. Wenn du jedoch Böses planst, dann lauert die Sünde schon vor deiner Tür. Sie will dich zu Fall bringen, du aber beherrsche sie!«
8 Kain forderte seinen Bruder auf: »Komm, wir gehen zusammen aufs Feld!«[a] Als sie dort ankamen, fiel er über Abel her und schlug ihn tot.
9 Da fragte der Herr: »Wo ist dein Bruder Abel?« »Woher soll ich das wissen?«, wich Kain aus. »Ist es etwa meine Aufgabe, ständig auf ihn aufzupassen?« 10 Aber Gott entgegnete: »Was hast du bloß getan? Das vergossene Blut deines Bruders schreit von der Erde zu mir! 11 Darum bist du von nun an verflucht: Weil du deinen Bruder umgebracht und den Acker mit seinem Blut getränkt hast, musst du von diesem fruchtbaren Land fort. 12 Wenn du ein Feld bebauen willst, wird es dir kaum noch Ertrag einbringen. Ruhelos musst du von Ort zu Ort ziehen!« 13 »Meine Strafe ist zu hart – ich kann sie nicht ertragen!«, erwiderte Kain. 14 »Ach, Gott, du verstößt mich von dem Land, das ich zum Leben brauche. Noch dazu muss ich mich vor dir verstecken! Heimatlos werde ich von nun an umherirren, und wenn mich jemand findet, wird er mich umbringen!« 15 »Damit dies nicht geschieht«, sagte der Herr, »lege ich Folgendes fest: Wer dich tötet, wird dafür siebenfach bestraft werden!« Er machte ein Zeichen an Kain, damit jeder, der ihm begegnete, wusste: Kain darf man nicht töten. 16 Dann verließ Kain die Nähe des Herrn und wohnte im Land Nod (»Land des ruhelosen Lebens«), östlich von Eden.
Kains Nachkommen
17 Als Kain mit seiner Frau schlief, wurde sie schwanger und brachte einige Zeit später einen Sohn zur Welt: Henoch. Kain baute eine Stadt und benannte sie nach ihm. 18 Henoch hatte einen Sohn namens Irad, Irads Sohn war Mehujaël, dessen Sohn hieß Metuschaël, der war der Vater von Lamech. 19 Lamech heiratete zwei Frauen: Ada und Zilla. 20 Ein Sohn Adas war Jabal – von ihm stammen alle ab, die mit ihren Herden umherziehen und in Zelten wohnen. 21 Sein Bruder hieß Jubal – auf ihn gehen alle die zurück, die Laute und Flöte spielen. 22 Auch Zilla bekam einen Sohn: Tubal-Kain; er war der Erste, der Geräte aus Bronze und Eisen herstellte. Seine Schwester hieß Naama.
23 Lamech sagte zu seinen Frauen: »Ada und Zilla, meine Frauen, hört mir gut zu: Wenn ein Mann mich verwundet, erschlage ich ihn – ja, für eine einzige Strieme bringe ich ihn um! 24 Wenn schon ein Mord an Kain siebenfach bestraft wird – für Lamech wird alles siebenundsiebzigmal gerächt!«
Set und Enosch
25 Adam und Eva bekamen noch einen Sohn. Eva nannte ihn Set (»Ersatz«). »Gott hat mir einen anderen Nachkommen geschenkt!«, sagte sie. »Er wird mir Abel ersetzen, den Kain erschlagen hat!« 26 Auch Set bekam später einen Sohn und nannte ihn Enosch (»Mensch«). Zu dieser Zeit begannen die Menschen, zum Herrn zu beten.
Footnotes
- 4,8 »Komm … Feld!« ist nach der griechischen, syrischen und lateinischen Übersetzung ergänzt. Im hebräischen Text fehlt dieser Satz.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®