Add parallel Print Page Options

Sina Cain at Abel

At nakilala ng lalaki si Eva na kanyang asawa, at siya'y naglihi at ipinanganak si Cain, at sinabi, “Nagkaanak ako ng lalaki sa tulong ng Panginoon.”

Kasunod nito ay ipinanganak niya ang kanyang kapatid na si Abel. Si Abel ay tagapag-alaga ng mga tupa at si Cain ay magbubungkal ng lupa.

Sa paglipas ng panahon ay nagdala si Cain ng isang handog sa Panginoon mula sa mga bunga ng lupa.

Nagdala(A) rin si Abel ng mga panganay ng kanyang kawan, ang taba ng mga iyon. At pinahalagahan ng Panginoon si Abel at ang kanyang handog,

subalit hindi niya pinahalagahan si Cain at ang kanyang handog. Galit na galit si Cain, at nagngitngit[a] ang kanyang mukha.

Sinabi ng Panginoon kay Cain, “Bakit ka nagalit at bakit nagngitngit[b] ang iyong mukha?

Kung ikaw ay gumawa ng mabuti, hindi ka ba tatanggapin? At kung hindi ka gumawa ng mabuti, ang kasalanan ang nag-aabang sa pintuan. Ikaw ang nais nito, subalit kailangang madaig mo ito!”

Ang Pagpatay kay Abel

Sinabihan(B) ni Cain ang kanyang kapatid na si Abel, at nangyari nang sila'y nasa parang, tumindig si Cain laban kay Abel na kanyang kapatid, at ito'y kanyang pinatay.

At sinabi ng Panginoon kay Cain, “Nasaan si Abel na iyong kapatid?” At sinabi niya, “Aywan ko! Ako ba'y tagapagbantay ng aking kapatid?”

10 Sinabi(C) niya, “Ano ang ginawa mo? Ang tinig ng dugo ng iyong kapatid ay dumadaing sa akin mula sa lupa.

11 Ngayo'y sinumpa ka mula sa lupa. Ibinuka ng lupa ang bibig nito upang tanggapin ang dugo ng iyong kapatid mula sa iyong kamay.

12 Kapag binungkal mo ang lupa, ito ay di na muling magbibigay sa iyo ng kanyang lakas. Ikaw ay magiging palaboy at pagala-gala sa lupa.”

13 At sinabi ni Cain sa Panginoon, “Ang parusa sa akin ay higit kaysa makakaya ko.

14 Ako ngayo'y itinataboy mo mula sa ibabaw ng lupa, at ako'y maikukubli sa iyong mukha. Ako'y magiging palaboy at pagala-gala, sinumang makakita sa akin ay papatayin ako.”

15 At sinabi sa kanya ng Panginoon, “Hindi! Sinumang pumatay kay Cain ay pitong ulit na gagantihan.” At nilagyan ng Panginoon ng isang tanda si Cain upang huwag siyang patayin ng sinumang makakita sa kanya.

16 At umalis si Cain sa harapan ng Panginoon at nanirahan sa lupain ng Nod, sa silangan ng Eden.

Ang mga Naging Anak ni Cain

17 Sumiping[c] si Cain sa kanyang asawa, at siya'y naglihi at ipinanganak si Enoc. Siya'y nagtayo ng isang lunsod at tinawag ang lunsod ayon sa pangalan ng kanyang anak na si Enoc.

18 Naging anak ni Enoc si Irad; at naging anak ni Irad si Mehujael; at naging anak ni Mehujael si Metusael; at naging anak ni Metusael si Lamec.

19 At si Lamec ay nag-asawa ng dalawa; ang pangalan ng isa'y Ada, at ang pangalan ng ikalawa ay Zilla.

20 Naging anak ni Ada si Jabal. Siya ang ama ng mga naninirahan sa mga tolda at may mga hayop.

21 Ang pangalan ng kanyang kapatid ay Jubal. Siya ang ama ng lahat na tumutugtog ng alpa at plauta.

22 Ipinanganak ni Zilla si Tubal-Cain, ang panday ng lahat na kagamitang patalim na tanso at bakal. At ang kapatid na babae ni Tubal-Cain ay si Naama.

23 At sinabi ni Lamec sa kanyang mga asawa,

“Ada at Zilla, pakinggan ninyo ang aking tinig.
    Kayong mga asawa ni Lamec ay makinig sa aking mga salita.
Pumatay ako ng isang tao, dahil sa pagsugat sa akin,
    at ng isang binata, dahil sa ako'y sinaktan.
24 Kung pitong ulit ipaghihiganti si Cain,
tunay na si Lamec ay pitumpu't pitong ulit.”

Sina Set at Enos

25 Muling nakilala ni Adan ang kanyang asawa at siya'y nanganak ng isang lalaki, at tinawag ang kanyang pangalan na Set; sapagkat kanyang sinabi, “Binigyan ako ng Diyos ng ibang anak na kahalili ni Abel, sapagkat siya'y pinatay ni Cain.”

26 Nagkaanak din si Set ng isang lalaki, at tinawag ang kanyang pangalan na Enos. Nang panahong iyon ang mga tao ay nagsimulang tumawag sa pangalan ng Panginoon.

Footnotes

  1. Genesis 4:5 Sa Hebreo ay bumagsak .
  2. Genesis 4:6 Sa Hebreo ay bumagsak .
  3. Genesis 4:17 Sa Hebreo ay nakilala .

أوَّلُ عَائِلَة

وَعَاشَرَ آدَمُ امْرَأتَهُ حَوَّاءَ. فَحَمَلَتْ وَوَلَدَتْ قَايِينَ[a] إذْ قَالَتْ: «اقْتَنَيتُ رَجُلًا بِمَعُونَةِ اللهِ

وَكَذَلِكَ أنْجَبَتْ أخَاهُ هَابِيلَ. وَعَمِلَ هَابِيلُ رَاعِيًا، وَأمَّا قَايِينُ فَعَمِلَ فَلَّاحًا.

أوَّلُ جَرِيمَةِ قَتْل

وَحِينَ جَاءَ وَقْتُ الحَصَادِ،[b] أحْضَرَ قَايِينُ بَعْضَ ثِمَارِ الأرْضِ، وَقَدَّمَهَا قُرْبَانًا للهِ. كَمَا قَدَّمَ هَابِيلُ قُرْبَانًا مِنْ أبْكَارِ غَنَمِهِ وَأسْمَنِهَا. فَنَظَرَ اللهُ بِرِضَىً إلَى هَابِيلَ وَقُرْبَانِهِ. لَكِنَّهُ لَمْ يَنْظُرْ بِرِضَىً إلَى قَايِينَ وَقُرْبَانِهِ. فَاغتَاظَ قَايِينُ وَأُحبِطَ. فَقَالَ اللهُ لِقَايِينَ: «مَا الَّذِي أغضَبَكَ، وَمَا الَّذِي أحبَطَكَ؟ إنْ كُنْتَ فَعَلْتَ الصَّوَابَ، أفَلَا أقْبَلُكَ؟ وَإنْ لَمْ تَفْعَلْ، فَإنَّ الخَطِيَّةَ مُتَرَبِّصَةٌ بِكَ عَلَى البَابِ. هِيَ تُرِيدُ أنْ تَسُودَ عَلَيكَ، لَكِنْ يَنْبَغِي أنْ تَسُودَ عَلَيهَا.»

وَقَالَ قَايِينُ لِهَابِيلَ أخِيهِ: «هَيَّا بِنَا إلَى الحَقْلِ.» وَبَيْنَمَا هُمَا فِي الحَقْلِ، هَجَمَ قَايِينُ عَلَى أخِيهِ هَابِيلَ وَقَتَلَهُ.

فَقَالَ اللهُ لِقَايِينَ: «أيْنَ أخُوكَ؟»

أجَابَ قَايِينُ: «وَمَا أدْرَانِي؟ أأنَا حَارِسٌ لِأخِي؟»

10 فَقَالَ: «مَا الَّذِي فَعَلْتَهُ؟ دَمُ أخِيكَ يَصْرخُ إلَيَّ مِنَ الأرْضِ. 11 فَالآنَ أنْتَ مَلْعُونٌ وَمَنْفِيٌّ مِنَ الأرْضِ الَّتِي فَتَحَتْ فَمَهَا لِتَشْرَبَ دَمَ أخِيكَ مِنْ يَدَيكَ. 12 فَحِينَ تَفْلَحُ الأرْضَ، لَنْ تُعطِيَكَ أفْضَلَ مَحَاصِيلِهَا. وَسَتَكُونُ فِي الأرْضِ طَرِيدًا وَهَائِمًا.»

13 فَقَالَ قَايِينُ للهِ: «عِقَابِي أعْظَمُ مِنْ أنْ أحتَمِلَهُ. 14 هَا أنْتَ قَدْ طَرَدتَنِي اليَوْمَ مِنَ الأرْضِ، وَحَجَبْتَ عَنِّي وَجْهَكَ. سَأكُونُ طَرِيدًا وَهَائِمًا فِي الأرْضِ. فَمَنْ يَجِدُنِي سَيَقْتُلُنِي.»

15 فَقَالَ اللهُ لِقَايِينَ: «بَلْ سَأنتَقِمُ سَبْعَةَ أضْعَافٍ مِنْ أيِّ إنْسَانٍ يَقْتُلُ قَايِينَ.» ثُمَّ وَضَعَ اللهُ عَلَامَةً عَلَى قَايِينَ لِئَلَّا يَقْتُلَهُ مَنْ يَجِدُهُ.

عَائِلَةُ قَايِين

16 وَهَكَذَا خَرَجَ قَايِينُ مِنْ حَضْرَةِ اللهِ، وَسَكَنَ فِي أرْضِ نُودٍ[c] شَرْقِيَّ عَدْنٍ.

17 فَعَاشَرَ قَايِينُ زَوْجَتَهُ فَحَمَلَتْ وَأنْجَبَتْ حَنُوكَ. وَبَنَى قَايِينُ مَدِينَةً، وَسَمَّاهَا عَلَى اسْمِ ابْنِهِ حَنُوكَ.

18 وَأنْجَبَ حَنُوكُ ابْنًا سَمَّاهُ عِيرَادِ. وَأنْجَبَ عِيرَادُ ابْنًا سَمَّاهُ مَحُويَائِيلَ. وَأنْجَبَ مَحُويَائِيلُ ابْنًا سَمَّاهُ مَتُوشَائِيلَ. وَأنْجَبَ مَتُوشَائِيلُ ابْنًا سَمَّاهُ لَامَكَ.

19 وَتَزَوَّجَ لَامِكُ امْرَأتَينِ. اسْمُ إحْدَاهُمَا عَادَةُ، وَالثَّانِيَةُ صِلَّةُ. 20 وَأنْجَبَتْ عَادَةُ يَابَالَ وَكَانَ أبًا[d] لِلَّذِينَ يَسْكُنُونَ الخِيَامَ وَيُرَبُّونَ المَاشِيَةَ. 21 وَكَانَ لَهُ أخٌ اسْمُهُ يُوبَالُ. وَكَانَ أبًا لِلَّذِينَ يَعْزِفُونَ عَلَى القِيثَارِ وَالنَّايِ. 22 وَوَلَدَتْ صِلَّةُ تُوبَالَ قَايِينَ. وَكَانَ أبًا لِلَّذِينَ يَطْرُقُونَ البُرُونْزَ وَالحَدِيدَ. وَكَانَتْ لِتُوبَالَ قَايِينَ أختٌ اسْمُهَا نِعْمَةُ.

23 وَقَالَ لَامَكُ لِزَوْجَتَيهِ:

«يَا زَوْجَتَيَّ، يَا عَادَةُ وَيَا صِلَّةُ،
أصغِيَا إلَيَّ جَيِّدًا،
وَانتَبِهَا لِمَا أقُولُ.
إنِّي قَتَلْتُ رَجُلًا آذَانِي.
قَتَلْتُ فَتَىً لِأنَّهُ ضَرَبَنِي.
24 فَإذَا كَانَ يُنْتَقَمُ سَبْعَ مَرَّاتٍ لِقَايِينَ،
فَإنَّهُ يُنْتَقَمُ لِلَامَكَ سَبْعًا وَسَبْعِينَ مَرَّةً.»

ابْنٌ آخَرُ لِآدَمَ وَحَوَّاء

25 وَعَاشَرَ آدَمُ زَوْجَتَهُ حَوَّاءَ ثَانِيَةً، فَأنْجَبَتِ ابْنًا أسْمَتْهُ شِيثًا[e] إذْ قَالَتْ: «أعْطَانِي اللهُ ابْنًا آخَرَ عِوَضًا عَنْ هَابِيلَ، لِأنَّ قَايِينَ قَتَلَهُ.» 26 وَأنْجَبَ شِيثٌ أيْضًا ابْنًا سَمَّاهُ أنُوشَ. وَفِي ذَلِكَ الوَقْتِ، بَدَأ النَّاسُ يَدْعُونَ بِاسْمِ يهوه.[f]

Footnotes

  1. 4‏:1 قَايين يعني فِي اللغَةِ العِبْرِيِّة «يقتني» أوْ «ينَال.»
  2. 4‏:3 حين جَاء وقت الحصَاد حرفيًا: «عند انتهَاء الأيَام.»
  3. 4‏:16 نود تعني فِي اللغَةِ العِبْرِيِّة «يَتَجوَّل.»
  4. 4‏:20 أبًا المقصود أول من صنع أوْ اسْتَخدم شيئًا مَا. (أيْضًا فِي العددين 21، 22)
  5. 4‏:25 شيث يعني فِي اللغَةِ العِبْرِيِّة «يعطي.»
  6. 4‏:26 يهوه أقْرَب مَعْنَى لِهذَا الاسْم «الكَائن.»

Cain Murders Abel(A)

Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore [a]Cain, and said, “I have acquired a man from the Lord.” Then she bore again, this time his brother [b]Abel. Now (B)Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. And [c]in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit (C)of the ground to the Lord. Abel also brought of (D)the firstborn of his flock and of (E)their fat. And the Lord (F)respected Abel and his offering, but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.

So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen? If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is [d]for you, but you should rule over it.”

Now Cain [e]talked with Abel his [f]brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and (G)killed him.

Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?”

He said, (H)“I do not know. Am I (I)my brother’s keeper?”

10 And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood (J)cries out to Me from the ground. 11 So now (K)you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”

13 And Cain said to the Lord, “My [g]punishment is greater than I can bear! 14 Surely You have driven me out this day from the face of the ground; (L)I shall be (M)hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that (N)anyone who finds me will kill me.”

15 And the Lord said to him, [h]“Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him (O)sevenfold.” And the Lord set a (P)mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.

The Family of Cain

16 Then Cain (Q)went out from the (R)presence of the Lord and dwelt in the land of [i]Nod on the east of Eden. 17 And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, (S)and called the name of the city after the name of his son—Enoch. 18 To Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.

19 Then Lamech took for himself (T)two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah. 20 And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock. 21 His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and [j]flute. 22 And as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.

23 Then Lamech said to his wives:

“Adah and Zillah, hear my voice;
Wives of Lamech, listen to my speech!
For I have [k]killed a man for wounding me,
Even a young man [l]for hurting me.
24 (U)If Cain shall be avenged sevenfold,
Then Lamech seventy-sevenfold.”

A New Son

25 And Adam knew his wife again, and she bore a son and (V)named him [m]Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.” 26 And as for Seth, (W)to him also a son was born; and he named him [n]Enosh. Then men began (X)to call on the name of the Lord.

Footnotes

  1. Genesis 4:1 Lit. Acquire
  2. Genesis 4:2 Lit. Breath or Nothing
  3. Genesis 4:3 Lit. at the end of days
  4. Genesis 4:7 Lit. toward
  5. Genesis 4:8 Lit. said to
  6. Genesis 4:8 Sam., LXX, Syr., Vg. add “Let us go out to the field.”
  7. Genesis 4:13 iniquity
  8. Genesis 4:15 So with MT, Tg.; LXX, Syr., Vg. Not so;
  9. Genesis 4:16 Lit. Wandering
  10. Genesis 4:21 pipe
  11. Genesis 4:23 slain a man for my wound
  12. Genesis 4:23 for my hurt
  13. Genesis 4:25 Lit. Appointed
  14. Genesis 4:26 Gr. Enos, Luke 3:38