Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

19 By the sweat of your brow[a] you will eat food
until you return to the ground,[b]
for out of it you were taken;
for you are dust, and to dust you will return.”[c]

20 The man[d] named his wife Eve,[e] because[f] she was the mother of all the living.[g] 21 The Lord God made garments from skin[h] for Adam and his wife, and clothed them. 22 And the Lord God said, “Now[i] that the man has become like one of us,[j] knowing[k] good and evil, he must not be allowed[l] to stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 3:19 tn The expression “the sweat of your brow” is a metonymy, the sweat being the result of painful toil in the fields.
  2. Genesis 3:19 sn Until you return to the ground. The theme of humankind’s mortality is critical here in view of the temptation to be like God. Man will labor painfully to provide food, obviously not enjoying the bounty that creation promised. In place of the abundance of the orchard’s fruit trees, thorns and thistles will grow. Man will have to work the soil so that it will produce the grain to make bread. This will continue until he returns to the soil from which he was taken (recalling the creation in 2:7 with the wordplay on Adam and ground). In spite of the dreams of immortality and divinity, man is but dust (2:7), and will return to dust. So much for his pride.
  3. Genesis 3:19 sn In general, the themes of the curse oracles are important in the NT teaching that Jesus became the cursed one hanging on the tree. In his suffering and death, all the motifs are drawn together: the tree, the sweat, the thorns, and the dust of death (see Ps 22:15). Jesus experienced it all, to have victory over it through the resurrection.
  4. Genesis 3:20 tn Or “Adam”; however, the Hebrew term has the definite article here.
  5. Genesis 3:20 sn The name Eve means “Living one” or “Life-giver” in Hebrew.
  6. Genesis 3:20 tn The explanatory clause gives the reason for the name. Where the one doing the naming gives the explanation, the text normally uses “saying”; where the narrator explains it, the explanatory clause is typically used.
  7. Genesis 3:20 tn The explanation of the name forms a sound play (paronomasia) with the name. “Eve” is חַוָּה (khavvah) and “living” is חַי (khay). The name preserves the archaic form of the verb חָיָה (khayah, “to live”) with the middle vav (ו) instead of yod (י). The form חַי (khay) is derived from the normal form חַיָּה (khayyah). Compare the name Yahweh (יְהוָה) explained from הָיָה (hayah, “to be”) rather than from הָוָה (havah). The biblical account stands in contrast to the pagan material that presents a serpent goddess hawwat who is the mother of life. See J. Heller, “Der Name Eva,” ArOr 26 (1958): 636-56; and A. F. Key, “The Giving of Proper Names in the OT,” JBL 83 (1964): 55-59.
  8. Genesis 3:21 sn The Lord God made garments from skin. The text gives no indication of how this was done, or how they came by the skins. Earlier in the narrative (v. 7) the attempt of the man and the woman to cover their nakedness with leaves expressed their sense of alienation from each other and from God. By giving them more substantial coverings, God indicates this alienation is greater than they realize. This divine action is also ominous; God is preparing them for the more hostile environment in which they will soon be living (v. 23). At the same time, there is a positive side to the story in that God makes provision for the man’s and woman’s condition.
  9. Genesis 3:22 tn The particle הֵן (hen) introduces a foundational clause, usually beginning with “since, because, now.”
  10. Genesis 3:22 sn The man has become like one of us. See the notes on Gen 1:26 and 3:5.
  11. Genesis 3:22 tn The infinitive explains in what way the man had become like God: “knowing good and evil.”
  12. Genesis 3:22 tn Heb “and now, lest he stretch forth.” Following the foundational clause, this clause forms the main point. It is introduced with the particle פֶּן (pen) which normally introduces a negative purpose, “lest….” The construction is elliptical; something must be done lest the man stretch forth his hand. The translation interprets the point intended.

19 By the sweat of your brow[a]
    you shall eat bread,
until your return to the ground.
    For from it you were taken;
for you are dust,
    and to dust you shall return.”

20 And the man[b] named[c] his wife Eve, because she was the mother of all life. 21 And Yahweh God made for Adam[d] and for his wife garments of skin, and he clothed them.

22 And Yahweh God said, “Look—the man has become as one of us, to know good and evil. What if[e] he stretches out his hand and takes also from the tree of life and eats, and lives forever?”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Genesis 3:19 Literally “your face”
  2. Genesis 3:20 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  3. Genesis 3:20 Literally “called the name”
  4. Genesis 3:21 The noun lacks the definite article and is taken as a proper noun in this context
  5. Genesis 3:22 Literally “And now lest”