Genesis 39
New English Translation
Joseph and Potiphar’s Wife
39 Now Joseph had been brought down to Egypt.[a] An Egyptian named Potiphar, an official of Pharaoh and the captain of the guard,[b] purchased him from[c] the Ishmaelites who had brought him there. 2 The Lord was with Joseph. He was successful[d] and lived[e] in the household of his Egyptian master. 3 His master observed that the Lord was with him and that the Lord made everything he was doing successful.[f] 4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant.[g] Potiphar appointed Joseph[h] overseer of his household and put him in charge[i] of everything he owned. 5 From the time[j] Potiphar[k] appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed[l] the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both[m] in his house and in his fields.[n] 6 So Potiphar[o] left[p] everything he had in Joseph’s care;[q] he gave no thought[r] to anything except the food he ate.[s]
Now Joseph was well built and good-looking.[t] 7 Soon after these things, his master’s wife took notice of[u] Joseph and said, “Come to bed with me.”[v] 8 But he refused, saying[w] to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought[x] to his household with me here,[y] and everything that he owns he has put into my care.[z] 9 There is no one greater in this household than I am. He has withheld nothing from me except you because you are his wife. So how could I do[aa] such a great evil and sin against God?” 10 Even though she continued to speak[ab] to Joseph day after day, he did not respond[ac] to her invitation to go to bed with her.[ad]
11 One day[ae] he went into the house to do his work when none of the household servants[af] were there in the house. 12 She grabbed him by his outer garment, saying, “Come to bed[ag] with me!” But he left his outer garment in her hand and ran[ah] outside.[ai] 13 When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside, 14 she called for her household servants and said to them, “See, my husband brought[aj] in a Hebrew man[ak] to us to humiliate us.[al] He tried to go to bed with me,[am] but I screamed loudly.[an] 15 When he heard me raise[ao] my voice and scream, he left his outer garment beside me and ran outside.”
16 So she laid his outer garment beside her until his master came home. 17 This is what she said to him:[ap] “That Hebrew slave[aq] you brought to us tried to humiliate me,[ar] 18 but when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside.”
19 When his master heard his wife say,[as] “This is the way[at] your slave treated me,”[au] he became furious.[av] 20 Joseph’s master took him and threw him into the prison,[aw] the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison.[ax]
21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness.[ay] He granted him favor in the sight of the prison warden.[az] 22 The warden put all the prisoners under Joseph’s care. He was in charge of whatever they were doing.[ba] 23 The warden did not concern himself[bb] with anything that was in Joseph’s[bc] care because the Lord was with him and whatever he was doing the Lord was making successful.
Footnotes
- Genesis 39:1 tn The disjunctive clause resumes the earlier narrative pertaining to Joseph by recapitulating the event described in 37:36. The perfect verbal form is given a past perfect translation to restore the sequence of the narrative for the reader.
- Genesis 39:1 sn Captain of the guard. See the note on this phrase in Gen 37:36.
- Genesis 39:1 tn Heb “from the hand of.”
- Genesis 39:2 tn Heb “and he was a prosperous man.” This does not mean that Joseph became wealthy, but that he was successful in what he was doing, or making progress in his situation (see 24:21).
- Genesis 39:2 tn Heb “and he was.”
- Genesis 39:3 tn The Hebrew text adds “in his hand,” a phrase not included in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 39:4 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
- Genesis 39:4 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 39:4 tn Heb “put into his hand.”
- Genesis 39:5 tn Heb “and it was from then.”
- Genesis 39:5 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 39:5 sn The Hebrew word translated blessed carries the idea of enrichment, prosperity, success. It is the way believers describe success at the hand of God. The text illustrates the promise made to Abraham that whoever blesses his descendants will be blessed (Gen 12:1-3).
- Genesis 39:5 tn Heb “in the house and in the field.” The word “both” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 39:5 sn The passage gives us a good picture of Joseph as a young man who was responsible and faithful, both to his master and to his God. This happened within a very short time of his being sold into Egypt. It undermines the view that Joseph was a liar, a tattletale, and an arrogant adolescent.
- Genesis 39:6 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 39:6 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.
- Genesis 39:6 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
- Genesis 39:6 tn Heb “did not know.”
- Genesis 39:6 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.
- Genesis 39:6 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.
- Genesis 39:7 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
- Genesis 39:7 tn Heb “lie down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can be a euphemism for going to bed for sexual relations.sn The story of Joseph and Potiphar’s wife has long been connected with the wisdom warnings about the strange woman who tries to seduce the young man with her boldness and directness (see Prov 5-7, especially 7:6-27). This is part of the literary background of the story of Joseph that gives it a wisdom flavor. See G. von Rad, God at Work in Israel, 19-35; and G. W. Coats, “The Joseph Story and Ancient Wisdom: A Reappraisal,” CBQ 35 (1973): 285-97.
- Genesis 39:8 tn Heb “and he said.”
- Genesis 39:8 tn Heb “know.”
- Genesis 39:8 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 39:8 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.
- Genesis 39:9 tn The nuance of potential imperfect fits this context.
- Genesis 39:10 tn The verse begins with the temporal indicator, followed by the infinitive construct with the preposition כ (kaf). This clause could therefore be taken as temporal.
- Genesis 39:10 tn Heb “listen to.”
- Genesis 39:10 tn Heb “lie down with her to be with her.” See note at v. 7.
- Genesis 39:11 tn Heb “and it was about this day.”
- Genesis 39:11 tn Heb “the men of the house.”
- Genesis 39:12 tn Heb “lie down with.” See note at v. 7.
- Genesis 39:12 tn Heb “he fled and he went out.” The construction emphasizes the point that Joseph got out of there quickly.
- Genesis 39:12 sn For discussion of this episode, see A. M. Honeyman, “The Occasion of Joseph’s Temptation,” VT 2 (1952): 85-87.
- Genesis 39:14 tn The verb has no expressed subject, and so it could be treated as a passive (“a Hebrew man was brought in”; cf. NIV). But it is clear from the context that her husband brought Joseph into the household, so Potiphar is the apparent referent here. Thus the translation supplies “my husband” as the referent of the unspecified pronominal subject of the verb (cf. NEB, NRSV).
- Genesis 39:14 sn A Hebrew man. Potiphar’s wife raises the ethnic issue when talking to her servants about what their boss had done.
- Genesis 39:14 tn Heb “to make fun of us.” The verb translated “to humiliate us” here means to hold something up for ridicule, or to toy with something harmfully. Attempted rape would be such an activity, for it would hold the victim in contempt.
- Genesis 39:14 tn Heb “He approached me to lie down with me.” Both expressions can be a euphemism for sexual relations. See the note at 2 Sam 12:24.
- Genesis 39:14 tn Heb “and I cried out with a loud voice.”
- Genesis 39:15 tn Heb “that I raised.”
- Genesis 39:17 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”
- Genesis 39:17 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.
- Genesis 39:17 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.
- Genesis 39:19 tn Heb “and when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying.”
- Genesis 39:19 tn Heb “according to these words.”
- Genesis 39:19 tn Heb “did to me.”
- Genesis 39:19 tn Heb “his anger burned.”
- Genesis 39:20 tn Heb “the house of roundness,” suggesting that the prison might have been a fortress or citadel.
- Genesis 39:20 sn The story of Joseph is filled with cycles and repetition: He has two dreams (chap. 37), he interprets two dreams in prison (chap. 40) and the two dreams of Pharaoh (chap. 41), his brothers make two trips to see him (chaps. 42-43), and here, for the second time (see 37:24), he is imprisoned for no good reason, with only his coat being used as evidence. For further discussion see H. Jacobsen, “A Legal Note on Potiphar’s Wife,” HTR 69 (1976): 177.
- Genesis 39:21 tn Heb “and he extended to him loyal love.”
- Genesis 39:21 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).
- Genesis 39:22 tn Heb “all which they were doing there, he was doing.” This probably means that Joseph was in charge of everything that went on in the prison.
- Genesis 39:23 tn Heb “was not looking at anything.”
- Genesis 39:23 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
Genesis 39
The Message
39 After Joseph had been taken to Egypt by the Ishmaelites, Potiphar an Egyptian, one of Pharaoh’s officials and the manager of his household, bought him from them.
2-6 As it turned out, God was with Joseph and things went very well with him. He ended up living in the home of his Egyptian master. His master recognized that God was with him, saw that God was working for good in everything he did. He became very fond of Joseph and made him his personal aide. He put him in charge of all his personal affairs, turning everything over to him. From that moment on, God blessed the home of the Egyptian—all because of Joseph. The blessing of God spread over everything he owned, at home and in the fields, and all Potiphar had to concern himself with was eating three meals a day.
6-7 Joseph was a strikingly handsome man. As time went on, his master’s wife became infatuated with Joseph and one day said, “Sleep with me.”
8-9 He wouldn’t do it. He said to his master’s wife, “Look, with me here, my master doesn’t give a second thought to anything that goes on here—he’s put me in charge of everything he owns. He treats me as an equal. The only thing he hasn’t turned over to me is you. You’re his wife, after all! How could I violate his trust and sin against God?”
10 She pestered him day after day after day, but he stood his ground. He refused to go to bed with her.
11-15 On one of these days he came to the house to do his work and none of the household servants happened to be there. She grabbed him by his cloak, saying, “Sleep with me!” He left his coat in her hand and ran out of the house. When she realized that he had left his coat in her hand and run outside, she called to her house servants: “Look—this Hebrew shows up and before you know it he’s trying to seduce us. He tried to make love to me but I yelled as loud as I could. With all my yelling and screaming, he left his coat beside me here and ran outside.”
16-18 She kept his coat right there until his master came home. She told him the same story. She said, “The Hebrew slave, the one you brought to us, came after me and tried to use me for his plaything. When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside.”
19-23 When his master heard his wife’s story, telling him, “These are the things your slave did to me,” he was furious. Joseph’s master took him and threw him into the jail where the king’s prisoners were locked up. But there in jail God was still with Joseph: He reached out in kindness to him; he put him on good terms with the head jailer. The head jailer put Joseph in charge of all the prisoners—he ended up managing the whole operation. The head jailer gave Joseph free rein, never even checked on him, because God was with him; whatever he did God made sure it worked out for the best.
* * *
Genesis 39
New King James Version
Joseph a Slave in Egypt
39 Now Joseph had been taken (A)down to Egypt. And (B)Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, (C)bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. 2 (D)The Lord was with Joseph, and he was a successful man; and he was in the house of his master the Egyptian. 3 And his master saw that the Lord was with him and that the Lord (E)made all he did [a]to prosper in his hand. 4 So Joseph (F)found favor in his sight, and served him. Then he made him (G)overseer of his house, and all that he had he put [b]under his authority. 5 So it was, from the time that he had made him overseer of his house and all that he had, that (H)the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the Lord was on all that he had in the house and in the field. 6 Thus he left all that he had in Joseph’s [c]hand, and he did not know what he had except for the [d]bread which he ate.
Now Joseph (I)was handsome in form and appearance.
7 And it came to pass after these things that his master’s wife [e]cast longing eyes on Joseph, and she said, (J)“Lie with me.”
8 But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand. 9 There is no one greater in this house than I, nor has he kept back anything from me but you, because you are his wife. (K)How then can I do this great wickedness, and (L)sin against God?”
10 So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he (M)did not heed her, to lie with her or to be with her.
11 But it happened about this time, when Joseph went into the house to do his work, and none of the men of the house was inside, 12 that she (N)caught him by his garment, saying, “Lie with me.” But he left his garment in her hand, and fled and ran outside. 13 And so it was, when she saw that he had left his garment in her hand and fled outside, 14 that she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in to us a (O)Hebrew to [f]mock us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. 15 And it happened, when he heard that I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me, and fled and went outside.”
16 So she kept his garment with her until his master came home. 17 Then she (P)spoke to him with words like these, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me; 18 so it happened, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside.”
19 So it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, “Your servant did to me after this manner,” that his (Q)anger was aroused. 20 Then Joseph’s master took him and (R)put him into the (S)prison, a place where the king’s prisoners were confined. And he was there in the prison. 21 But the Lord was with Joseph and showed him mercy, and He (T)gave[g] him favor in the sight of the keeper of the prison. 22 And the keeper of the prison (U)committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing. 23 The keeper of the prison did not look into anything that was under [h]Joseph’s authority, because (V)the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made it prosper.
Footnotes
- Genesis 39:3 to be a success
- Genesis 39:4 Lit. in his hand
- Genesis 39:6 Care
- Genesis 39:6 Food
- Genesis 39:7 Lit. lifted up her eyes toward
- Genesis 39:14 laugh at
- Genesis 39:21 Caused him to be viewed with favor by
- Genesis 39:23 Lit. his hand
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.