Joseph and Potiphar's Wife

39 Now Joseph had been brought down to Egypt, and (A)Potiphar, an officer of Pharaoh, the captain of the guard, an Egyptian, (B)had bought him from the (C)Ishmaelites who had brought him down there. (D)The Lord was with Joseph, and he became a successful man, and he was in the house of his Egyptian master. His master saw that the Lord was with him and that the Lord (E)caused all that he did to succeed in his hands. So Joseph (F)found favor in his sight and attended him, and he made him overseer of his house (G)and put him in charge of all that he had. From the time that he made him overseer in his house and over all that he had, the Lord blessed the Egyptian's house (H)for Joseph's sake; the blessing of the Lord was on all that he had, in house and field. So he left all that he had in Joseph's charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate.

Now Joseph was (I)handsome in form and appearance. And after a time his master's wife cast her eyes on Joseph and said, “Lie with me.” But he refused and said to his master's wife, “Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and (J)he has put everything that he has in my charge. He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and (K)sin against God?” 10 And as she spoke to Joseph day after day, he (L)would not listen to her, to lie beside her or to be with her.

11 But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house, 12 (M)she caught him by his garment, saying, “Lie with me.” But he left his garment in her hand and fled and got out of the house. 13 And as soon as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of the house, 14 she called to the men of her household and said to them, “See, he has brought among us a Hebrew to laugh at us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. 15 And as soon as he heard that I lifted up my voice and cried out, he left his garment beside me and fled and got out of the house.” 16 Then she laid up his garment by her until his master came home, 17 and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me. 18 But as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment beside me and fled out of the house.”

19 As soon as his master heard the words that his wife spoke to him, “This is the way your servant treated me,” his anger was kindled. 20 And Joseph's master took him and (N)put him into the (O)prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison. 21 But (P)the Lord was with Joseph and showed him steadfast love (Q)and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. 22 And the keeper of the prison (R)put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it. 23 The keeper of the prison paid no attention to anything that was in Joseph's charge, because (S)the Lord was with him. And whatever he did, the Lord made it succeed.

Joseph a Slave in Egypt

39 Now Joseph had been taken (A)down to Egypt. And (B)Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, (C)bought him from the Ishmaelites who had taken him down there. (D)The Lord was with Joseph, and he was a successful man; and he was in the house of his master the Egyptian. And his master saw that the Lord was with him and that the Lord (E)made all he did [a]to prosper in his hand. So Joseph (F)found favor in his sight, and served him. Then he made him (G)overseer of his house, and all that he had he put [b]under his authority. So it was, from the time that he had made him overseer of his house and all that he had, that (H)the Lord blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the Lord was on all that he had in the house and in the field. Thus he left all that he had in Joseph’s [c]hand, and he did not know what he had except for the [d]bread which he ate.

Now Joseph (I)was handsome in form and appearance.

And it came to pass after these things that his master’s wife [e]cast longing eyes on Joseph, and she said, (J)“Lie with me.”

But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand. There is no one greater in this house than I, nor has he kept back anything from me but you, because you are his wife. (K)How then can I do this great wickedness, and (L)sin against God?”

10 So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he (M)did not heed her, to lie with her or to be with her.

11 But it happened about this time, when Joseph went into the house to do his work, and none of the men of the house was inside, 12 that she (N)caught him by his garment, saying, “Lie with me.” But he left his garment in her hand, and fled and ran outside. 13 And so it was, when she saw that he had left his garment in her hand and fled outside, 14 that she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in to us a (O)Hebrew to [f]mock us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. 15 And it happened, when he heard that I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me, and fled and went outside.”

16 So she kept his garment with her until his master came home. 17 Then she (P)spoke to him with words like these, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me; 18 so it happened, as I lifted my voice and cried out, that he left his garment with me and fled outside.”

19 So it was, when his master heard the words which his wife spoke to him, saying, “Your servant did to me after this manner,” that his (Q)anger was aroused. 20 Then Joseph’s master took him and (R)put him into the (S)prison, a place where the king’s prisoners were confined. And he was there in the prison. 21 But the Lord was with Joseph and showed him mercy, and He (T)gave[g] him favor in the sight of the keeper of the prison. 22 And the keeper of the prison (U)committed to Joseph’s hand all the prisoners who were in the prison; whatever they did there, it was his doing. 23 The keeper of the prison did not look into anything that was under [h]Joseph’s authority, because (V)the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made it prosper.

Footnotes

  1. Genesis 39:3 to be a success
  2. Genesis 39:4 Lit. in his hand
  3. Genesis 39:6 Care
  4. Genesis 39:6 Food
  5. Genesis 39:7 Lit. lifted up her eyes toward
  6. Genesis 39:14 laugh at
  7. Genesis 39:21 Caused him to be viewed with favor by
  8. Genesis 39:23 Lit. his hand

Si Jose at ang Asawa ni Potifar

39 Nang dinala na si Jose ng mga Ishmaelita sa Egipto, binili siya ni Potifar na isa sa mga opisyal ng Faraon.[a] (Si Potifar ay kapitan ng mga guwardya sa palasyo.)

Ginagabayan ng Panginoon si Jose, kaya naging matagumpay siya. Doon siya nakatira sa bahay ng amo niyang Egipcio na si Potifar. Nakita ni Potifar na ginagabayan ng Panginoon si Jose at pinagpapala sa lahat ng ginagawa niya, kayaʼt panatag ang kalooban niya kay Jose. Ginawa niya ito na sarili niyang alipin at tagapamahala ng kanyang sambahayan at ng lahat ng kanyang ari-arian. Mula nang panahong si Jose ang namamahala, binasbasan ng Panginoon ang sambahayan ni Potifar na Egipcio at ang lahat ng ari-arian niya sa kanyang bahay at bukirin. Ginawa ito ng Panginoon dahil kay Jose. Ipinagkatiwala ni Potifar ang lahat kay Jose at wala na siyang ibang iniintindi maliban na lang sa pagpili ng kakainin niya.

Gwapo si Jose at matipuno ang katawan. Hindi nagtagal, nagkagusto sa kanya ang asawa ng kanyang amo. Inakit niya si Jose para sumiping sa kanya.

Pero tumanggi si Jose. Sinabi niya sa babae, “Pakinggan nʼyo po ako! Ipinagkatiwala po sa akin ng amo ko ang lahat ng kanyang ari-arian kaya hindi na po siya nag-aalaa sa mga gamit dito sa kanyang sambahayan. Wala na pong hihigit sa akin sa sambahayang ito. Ipinagkatiwala niya sa akin ang lahat maliban lang sa inyo dahil asawa niya kayo. Kaya hindi ko po magagawang pagtaksilan ang amo ko at magkasala sa Dios.” 10 Kahit araw-araw ang pang-aakit ng babae kay Jose na sumiping sa kanya, hindi pa rin siya pumayag.

11 Isang araw, pumasok si Jose sa bahay para magtrabaho. Nagkataon na wala kahit isang alipin sa loob ng bahay. 12 Hinawakan siya sa damit ng asawa ng amo niya at sinabi, “Sipingan mo ako!” Pero tumakbong palabas ng bahay si Jose, at naiwan ang balabal niya na hawak ng babae.

13 Nang makita ng babae na nakalabas si Jose at hawak niya ang balabal nito, 14 tinawag niya ang kanyang mga alipin at sinabi, “Tingnan ninyo! Dinalhan tayo rito ng asawa ko ng isang Hebreo para hamakin tayo. Alam nʼyo ba na pumasok siya sa silid ko para pagsamantalahan ako, pero sumigaw ako. 15 Kaya tumakbo siya palabas, at naiwan niya ang kanyang balabal.”

16 Itinago ng babae ang balabal ni Jose hanggang sa dumating ang kanyang asawa. 17 Isinalaysay niya agad sa asawa niya ang nangyari. Sinabi niya, “Ang Hebreong alipin na dinala mo rito ay gusto akong hamakin dahil pumasok siya sa silid ko para pagsamantalahan ako. 18 Pero tumakbo siya palabas nang sumigaw ako, at naiwan pa nga ang kanyang balabal.”

19 Nang marinig ni Potifar ang salaysay ng kanyang asawa tungkol sa ginawa ni Jose, galit na galit siya. 20 Kaya ipinadakip niya si Jose at ipinasok sa bilangguan ng hari.

Pero kahit nasa bilangguan si Jose, 21 ginagabayan pa rin siya ng Panginoon. At dahil sa kabutihan ng Panginoon, panatag ang loob ng tagapamahala ng bilangguan kay Jose. 22 Kaya ipinagkatiwala niya kay Jose ang pamamahala sa lahat ng bilanggo at ang lahat ng gawain sa bilangguan. 23 Hindi nag-aalala ang tagapamahala ng bilangguan sa mga bagay na ipinagkatiwala niya kay Jose, dahil ginagabayan ng Panginoon si Jose at pinagpapala sa lahat ng ginagawa niya.

Footnotes

  1. 39:1 Faraon: o, hari ng Egipto.