Add parallel Print Page Options

Judah and Tamar

38 About that time, Judah ·left [L went down from] his brothers and went to stay with a man named Hirah in the town of Adullam [C a Canaanite city nine miles northwest of Hebron]. There Judah met a Canaanite girl, the daughter of a man named Shua, and married her. Judah ·had sexual relations with [L went to] her, and she ·became pregnant [conceived] and gave birth to a son, whom Judah named Er. Later she gave birth to another son and named him Onan. Still later she had another son and named him Shelah. She was at Kezib [C “deceiving”; a town near Adullam; probably the same as Aczib; Josh. 15:44] when this third son was born.

Judah ·chose [L took] a girl named Tamar to be the wife of his ·first son [firstborn] Er. But Er, Judah’s ·oldest son [firstborn], did ·what the Lord said was evil [L evil in the eyes/sight of the Lord] so the Lord killed him. Then Judah said to Er’s brother Onan, “Go and have sexual relations with your dead brother’s wife. It is your duty to ·provide children for your brother in this way [L raise up a seed for your brother; Deut. 25:5–10].”

But Onan knew that the ·children [L seed] would not belong to him, so when he ·was supposed to have sexual relations with [L he went to] Tamar he ·did not complete the sex act [L spilled his seed on the ground], ·making it impossible for Tamar to become pregnant and for Er to have descendants [L so that he did not give a descendant/seed to his brother]. 10 ·The Lord was displeased by this wicked thing Onan had done [L What he did was evil in the eyes/sight of the Lord], so he killed Onan also. 11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “·Go back to live in your father’s house, and don’t marry [L Remain a widow in your father’s house] until my young son Shelah grows up.” Judah was afraid that Shelah also would die like his brothers. So Tamar returned to her father’s home.

12 After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah ·had gotten over his sorrow [L was comforted], he went to Timnah [C a town south of Hebron] to his ·men who were cutting the wool from his sheep [L sheepshearers]. His friend Hirah from Adullam went with him. 13 Tamar learned that Judah, her father-in-law, was going to Timnah to cut the wool from his sheep. 14 So she took off the clothes that showed she was a widow and covered her face with a veil ·to hide who she was [L and wrapped herself up; C perhaps indicating a woman was a prostitute; see v. 15]. Then she sat down by the gate of Enaim on the road to Timnah. She did this because Judah’s younger son Shelah had grown up, but Judah had not ·made plans for her to marry him [given her to him as a wife].

15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, because she had covered her face with a veil. 16 So Judah went to her [L on the road side/way] and said, “Let me ·have sexual relations with [L come to] you.” He did not know that she was Tamar, his daughter-in-law.

She asked, “What will you ·give [pay] me if I let you ·have sexual relations with [L come to] me?”

17 Judah answered, “I will send you a young goat from my flock.”

She answered, “First give me ·something to keep as a deposit [a pledge] until you send the goat.”

18 Judah asked, “What do you want me to give you as a ·deposit [pledge]?”

Tamar answered, “Give me your ·seal [signet] and its cord, and give me your ·walking stick [staff; C all items that could identify a person].” So Judah gave these things to her. Then ·Judah and Tamar had sexual relations, and Tamar became pregnant [L he went to her and she conceived]. 19 When ·Tamar went home [L she got up and went], she took off the veil that covered her face and put on the clothes that showed she was a widow.

20 Judah sent his friend ·Hirah [L the Adullamite; 38:1] with the young goat to find the woman and get back his ·seal [signet] and the ·walking stick [staff] he had given her, but Hirah could not find her. 21 He asked some of the people at the town of Enaim, “Where is the prostitute [C perhaps indicating a temple prostitute connected to a fertility religion] who was here by the road?”

They answered, “There has never been a prostitute here.”

22 So he went back to Judah and said, “I could not find the woman, and the people who lived there said, ‘There has never been a prostitute here.’ ”

23 Judah said, “Let her keep the things. I don’t want people to laugh at us. I sent her the goat as I promised, but you could not find her.”

24 About three months later someone told Judah, “Tamar, your daughter-in-law, is guilty of acting like a prostitute, and now she ·is pregnant [has conceived].”

Then Judah said, “Bring her out and let her be burned to death.”

25 When ·the people went to bring Tamar out [L she was brought out], she sent a message to her father-in-law that said, “The man who owns these things has made me pregnant. Look at this ·seal [signet] and its cord and this ·walking stick [staff], and tell me whose they are.”

26 Judah recognized them and said, “She is more ·in the right [righteous] than I. She did this because I did not give her to my son Shelah as I promised.” And Judah did not ·have sexual relations with [L know; 4:1] her again.

27 When the time came for Tamar to give birth, there were twins in her ·body [L womb]. 28 While she was ·giving birth [in labor], one baby put his hand out. The ·nurse [midwife] tied a ·red [crimson] string on his hand and said, “This baby came out first.” 29 But he pulled his hand back in, so the other baby was born first. The nurse said, “·So you are able to break out first [or What a breach you have made],” and they named him Perez [C sounds like “break out” in Hebrew]. 30 After this, the baby with the red string on his hand was born, and they named him Zerah [C shining/brightness, perhaps referring to the red string].

Judah and Tamar

38 At that time Judah left his brothers and settled near an Adullamite(A) named Hirah. There Judah saw the daughter of a Canaanite named Shua; he took her as a wife and slept with her. She conceived and gave birth to a son, and he named him Er.(B) She conceived again, gave birth to a son, and named him Onan. She gave birth to another son and named him Shelah. It was at Chezib that[a][b] she gave birth to him.

Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar. Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, and the Lord put him to death.(C) Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. Perform your duty as her brother-in-law(D) and produce offspring for your brother.”(E) But Onan knew that the offspring would not be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he released his semen on the ground so that he would not produce offspring for his brother. 10 What he did was evil in the Lord’s sight, so he put him to death also.

11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.”(F) For he thought, “He might die too, like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s house.

12 After a long time[c] Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to Timnah(G) to his sheepshearers. 13 Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” 14 So she took off her widow’s clothes, veiled her face,(H) covered herself, and sat at the entrance to Enaim, which is on the way to Timnah. For she saw that, though Shelah had grown up, she had not been given to him as a wife. 15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.

16 He went over to her and said, “Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law.(I)

She said, “What will you give me for sleeping with me?”

17 “I will send you a young goat from my flock,” he replied.

But she said, “Only if you leave something with me until you send it.”

18 “What should I give you?” he asked.

She answered, “Your signet ring, your cord, and the staff in your hand.” So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him. 19 She got up and left, then removed her veil and put her widow’s clothes back on.

20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get back the items he had left with the woman, he could not find her. 21 He asked the men of the place, “Where is the cult prostitute who was beside the road at Enaim?”

“There has been no cult prostitute here,” they answered.

22 So the Adullamite returned to Judah, saying, “I couldn’t find her, and besides, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’”

23 Judah replied, “Let her keep the items for herself; otherwise we will become a laughingstock. After all, I did send this young goat, but you couldn’t find her.”

24 About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law, Tamar, has been acting like a prostitute, and now she is pregnant.”

“Bring her out,” Judah said, “and let her be burned to death!” (J)

25 As she was being brought out, she sent her father-in-law this message: “I am pregnant by the man to whom these items belong.” And she added, “Examine them. Whose signet ring, cord, and staff are these?”

26 Judah recognized them and said, “She is more in the right[d] than I,(K) since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her intimately again.

27 When the time came for her to give birth, there were twins in her womb. 28 As she was giving birth, one of them put out his hand, and the midwife took it and tied a scarlet thread around it, announcing, “This one came out first.” 29 But then he pulled his hand back, out came his brother, and she said, “What a breakout you have made for yourself!” So he was named Perez.[e](L) 30 Then his brother, who had the scarlet thread tied to his hand, came out, and was named Zerah.[f]

Footnotes

  1. 38:5 LXX reads She was at Chezib when
  2. 38:5 Or He was at Chezib when
  3. 38:12 Lit And there were many days, and
  4. 38:26 Or more righteous
  5. 38:29 = Breaking Out
  6. 38:30 = Brightness of Sunrise; perhaps related to the scarlet thread

犹大与她玛

38 那时,犹大离开了他的兄弟们,到亚杜兰人希拉的家里住。 他在那里遇见了迦南人书亚的女儿,就娶她为妻,与她同房。 她怀孕生了一个儿子,犹大给他取名叫珥。 她又怀孕生了一个儿子,给他取名叫俄南。 她再次怀孕生了一个儿子,给他取名叫示拉。示拉是在基悉出生的。

犹大给长子珥娶了她玛为妻。 耶和华见珥行为邪恶,就取走了他的性命。 犹大对俄南说:“你要与哥哥的妻子她玛同房,向她尽你做弟弟的本分,好替你哥哥传宗接代。” 俄南知道生了儿子也不归自己,所以每次与她玛同房都把精液遗在地上,免得给他哥哥留后。 10 耶和华见俄南行为邪恶,就取走了他的性命。 11 犹大恐怕示拉会像他的两个哥哥一样死去,就对儿媳她玛说:“示拉还没有长大,你先回娘家守寡吧。”

12 多年后,犹大的妻子,即书亚的女儿死了,等到守丧的日子满了,犹大就和他的朋友亚杜兰人希拉去亭拿,到替他剪羊毛的人那里。 13 有人告诉她玛说:“你公公到亭拿去剪羊毛了。” 14 她玛见示拉已经长大,却仍然没有娶她,就脱下寡妇的衣服,蒙上脸,换了装束,坐在去亭拿路上的伊拿印城门口。 15 犹大看见她蒙着脸,以为她是妓女, 16 就走过去对她说:“你陪我睡觉吧。”犹大不知道她是自己的儿媳妇。她玛问道:“你要我陪你睡觉,你给我什么呢?” 17 犹大回答说:“我会从羊群中取一只山羊羔送给你。”她玛问道:“羊还没有送来以前,你给我什么作抵押呢?” 18 犹大问:“你要什么作抵押呢?”她玛说:“我要你的印、印带和你的手杖。”犹大给了她,然后跟她睡觉。她玛就这样怀了孕。 19 事后,她起来走了。她拿掉蒙脸的布,仍旧穿上寡妇的装束。

20 犹大托他的朋友亚杜兰人送去一只山羊羔,要从那女人手中换回抵押物,却找不到她。 21 他的朋友就问当地的人:“伊拿印路旁的庙妓在哪里?”他们回答说:“这里没有庙妓。” 22 他的朋友只好回去对犹大说:“我找不着她,当地人说那里没有庙妓。” 23 犹大说:“让她留着我的东西吧,免得我们成为笑柄。反正我把羊送过去了,只是你找不到她。”

24 大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿媳妇她玛不守妇道,并且怀孕了。”犹大说:“把她拉出来烧死!” 25 他们正要把她拉出来,她请人带口信给他公公,说:“这些东西的主人使我怀了孕,请你看这印、印带和杖是谁的?” 26 犹大认出是自己的东西,就说:“她比我更有理,因为我没有让示拉娶她。”犹大没有再与她睡觉。

27 她玛临产的时候,才知道腹中是一对双胞胎。 28 生产的时候,一个婴儿先伸出手来,接生婆就把一条红线系在他的手上,说:“他是先出生的。” 29 可是那婴儿随后却把手缩回去,另一个婴儿先出生了,接生婆说:“你怎么抢先出来了?”因此,他的名字叫法勒斯[a] 30 后来,那个手上系有红线的孩子也出生了,给他取名叫谢拉[b]

Footnotes

  1. 38:29 法勒斯”意思是“抢先出来”。
  2. 38:30 谢拉”意思是“红色”或“光明”。

Judah and Tamar

38 At that time, Judah(A) left his brothers and went down to stay with a man of Adullam(B) named Hirah.(C) There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua.(D) He married her and made love to her; she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.(E) She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.(F) She gave birth to still another son and named him Shelah.(G) It was at Kezib that she gave birth to him.

Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.(H) But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight;(I) so the Lord put him to death.(J)

Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to raise up offspring for your brother.”(K) But Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother. 10 What he did was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death also.(L)

11 Judah then said to his daughter-in-law(M) Tamar,(N) “Live as a widow in your father’s household(O) until my son Shelah(P) grows up.”(Q) For he thought, “He may die too, just like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s household.

12 After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua,(R) died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah,(S) to the men who were shearing his sheep,(T) and his friend Hirah the Adullamite(U) went with him.

13 When Tamar(V) was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,”(W) 14 she took off her widow’s clothes,(X) covered herself with a veil(Y) to disguise herself, and then sat down(Z) at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah.(AA) For she saw that, though Shelah(AB) had now grown up, she had not been given to him as his wife.

15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute,(AC) for she had covered her face. 16 Not realizing(AD) that she was his daughter-in-law,(AE) he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.”(AF)

“And what will you give me to sleep with you?”(AG) she asked.

17 “I’ll send you a young goat(AH) from my flock,” he said.

“Will you give me something as a pledge(AI) until you send it?” she asked.

18 He said, “What pledge should I give you?”

“Your seal(AJ) and its cord, and the staff(AK) in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.(AL) 19 After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes(AM) again.

20 Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite(AN) in order to get his pledge(AO) back from the woman, but he did not find her. 21 He asked the men who lived there, “Where is the shrine prostitute(AP) who was beside the road at Enaim?”

“There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said.

22 So he went back to Judah and said, “I didn’t find her. Besides, the men who lived there said, ‘There hasn’t been any shrine prostitute here.’”

23 Then Judah said, “Let her keep what she has,(AQ) or we will become a laughingstock.(AR) After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.”

24 About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.”

Judah said, “Bring her out and have her burned to death!”(AS)

25 As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”(AT)

26 Judah recognized them and said, “She is more righteous than I,(AU) since I wouldn’t give her to my son Shelah.(AV)” And he did not sleep with her again.

27 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.(AW) 28 As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife(AX) took a scarlet thread and tied it on his wrist(AY) and said, “This one came out first.” 29 But when he drew back his hand, his brother came out,(AZ) and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.[a](BA) 30 Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist,(BB) came out. And he was named Zerah.[b](BC)

Footnotes

  1. Genesis 38:29 Perez means breaking out.
  2. Genesis 38:30 Zerah can mean scarlet or brightness.