Genesis 38
Holman Christian Standard Bible
Judah and Tamar
38 At that time Judah left his brothers and settled near an Adullamite(A) named Hirah. 2 There Judah saw the daughter of a Canaanite named Shua; he took her as a wife and slept with her. 3 She conceived and gave birth to a son, and he named him Er.(B) 4 She conceived again, gave birth to a son, and named him Onan. 5 She gave birth to another son and named him Shelah. It was at Chezib that[a][b] she gave birth to him.
6 Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar. 7 Now Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, and the Lord put him to death.(C) 8 Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. Perform your duty as her brother-in-law(D) and produce offspring for your brother.”(E) 9 But Onan knew that the offspring would not be his, so whenever he slept with his brother’s wife, he released his semen on the ground so that he would not produce offspring for his brother. 10 What he did was evil in the Lord’s sight, so He put him to death also.
11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.”(F) For he thought, “He might die too, like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s house.
12 After a long time[c] Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to Timnah(G) to the sheepshearers. 13 Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.” 14 So she took off her widow’s clothes, veiled her face,(H) covered herself, and sat at the entrance to Enaim,[d] which is on the way to Timnah. For she saw that, though Shelah had grown up, she had not been given to him as a wife. 15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
16 He went over to her and said, “Come, let me sleep with you,” for he did not know that she was his daughter-in-law.(I)
She said, “What will you give me for sleeping with me?”
17 “I will send you a young goat from my flock,” he replied.
But she said, “Only if you leave something with me until you send it.”
18 “What should I give you?” he asked.
She answered, “Your signet ring, your cord, and the staff in your hand.” So he gave them to her and slept with her, and she got pregnant by him. 19 She got up and left, then removed her veil and put her widow’s clothes back on.
20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get back the items he had left with the woman, he could not find her. 21 He asked the men of the place, “Where is the cult prostitute who was beside the road at Enaim?”
“There has been no cult prostitute here,” they answered.
22 So the Adullamite returned to Judah, saying, “I couldn’t find her, and furthermore, the men of the place said, ‘There has been no cult prostitute here.’”
23 Judah replied, “Let her keep the items for herself; otherwise we will become a laughingstock. After all, I did send this young goat, but you couldn’t find her.”
24 About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law, Tamar, has been acting like a prostitute, and now she is pregnant.”
“Bring her out!” Judah said. “Let her be burned to death!”(J)
25 As she was being brought out, she sent her father-in-law this message: “I am pregnant by the man to whom these items belong.” And she added, “Examine them. Whose signet ring, cord, and staff are these?”
26 Judah recognized them and said, “She is more in the right[e] than I,(K) since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her intimately again.
27 When the time came for her to give birth, there were twins in her womb. 28 As she was giving birth, one of them put out his hand, and the midwife took it and tied a scarlet thread around it, announcing, “This one came out first.” 29 But then he pulled his hand back, and his brother came out. Then she said, “You have broken out first!” So he was named Perez.[f](L) 30 Then his brother, who had the scarlet thread tied to his hand, came out, and was named Zerah.[g]
Footnotes
- Genesis 38:5 LXX reads She was at Chezib when
- Genesis 38:5 Or He was at Chezib when
- Genesis 38:12 Lit And there were many days
- Genesis 38:14 Or sat by the mouth of the springs
- Genesis 38:26 Or more righteous
- Genesis 38:29 = Breaking Out
- Genesis 38:30 = Brightness of Sunrise; perhaps related to the scarlet thread
Olubereberye 38
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
38 Awo olwatuuka Yuda n’ava ku baganda be n’aserengeta, n’ayingira ew’Omudulamu, erinnya lye, Kira. 2 (A)Yuda n’alabayo muwala wa Suwa, Omukanani, n’amuwasa, ne yeetaba naye, 3 (B)n’aba olubuto n’azaala omwana owoobulenzi n’amutuuma erinnya Eri. 4 Mukyala wa Yuda n’aba olubuto olulala n’azaala omwana omulenzi n’amutuuma Onani. 5 Ate n’azaala omwana omulala n’amutuuma Seera. Yamuzaalira mu Kezibu.
6 Era Yuda n’awasiza mutabani we omukulu, Eri, omukazi erinnya lye Tamali. 7 (C)Naye Eri mutabani wa Yuda omukulu n’aba mwonoonyi mu maaso ga Mukama; Mukama n’amutta.
8 (D)Awo Yuda n’agamba Onani nti, “Genda eri muka muganda wo, ofunire muganda wo ezzadde.” 9 Naye Onani n’amanya nti ezzadde teririba lirye; bw’atyo bwe yeetaba naye, amannyi n’agafuka wansi aleme okufunira muganda we ezzadde. 10 (E)Ekyo kye yakola kyali kibi mu maaso ga Mukama. N’ono Mukama kyeyava amutta.
11 (F)Awo Yuda olw’okutya nti Seera ayinza okufa nga baganda be, n’agamba Tamali nti, “Ogira obeera nnamwandu, ng’oli mu nnyumba ya kitaawo okutuusa Seera lw’alikula.” Tamali kwe kugenda n’abeera mu nnyumba ya kitaawe.
Yuda ne Tamali
12 (G)Bwe waayitawo ebbanga mukazi wa Yuda, muwala wa Suwa n’afa. Yuda bwe yayita mu kukungubaga, n’agenda ne Kira Omudulamu e Timuna eri basajja be abasazi b’ebyoya by’endiga ze. 13 Tamali bwe kyamubuulirwa nti, “Sezaala wo agenda e Timuna okusala ebyoya by’endiga ze,” 14 (H)n’asuula eri ebyambalo by’obwannamwandu ne yeeteekako ekiremba ne yeebikkirira, n’atuula ku mulyango gwa Enayimu, ekiri ku kkubo ng’ogenda e Timuna. Kubanga yamanya nti, Seera akuze, kyokka nga tamuweereddwa ku muwasa.
15 Yuda bwe yamulaba, n’amulowooza okuba omu ku bamalaaya, kubanga yali abisse amaaso ge. 16 (I)N’agenda gy’ali ku mabbali g’ekkubo, n’amugamba nti, “Jjangu, neetabe naawe,” kubanga teyamanya nti ye yali muka mutabani we. Tamali kwe ku mubuuza nti, “Onompa ki bwe neetaba naawe?” 17 (J)Yuda n’amuddamu nti, “Nnaakuweereza embuzi ento.” N’amubuuza nti, “Onompa omusingo nga tonnagimpeereza?”
18 (K)Yuda n’amuddamu nti, “Nkuwe musingo ki?” N’amugamba nti, “Akabonero ko, akajegere ko awamu n’omuggo gwo oguli mu mukono gwo.” Awo n’abimuwa, ne yeetaba naye, n’amufunyisa olubuto. 19 (L)Tamali n’agolokoka n’agenda, n’aggyako ekiremba n’ayambala ebyambalo by’obwannamwandu bwe.
20 Yuda bwe yatuma mukwano gwe Omudulamu, okutwala omwana gw’embuzi, addizibwe omusingo teyalaba ku mukazi. 21 (M)Bwe yabuuliriza ab’omu kifo omwo, omukazi malaaya eyali Enayimu ku mabbali g’ekkubo, ne bamuddamu nti, “Wano tewabeeranga mukazi malaaya.” 22 N’alyoka addayo eri Yuda n’amugamba nti takubikako kimunye; era n’abantu ab’ekitundu ekyo bamutegeezeza nti, “Awo tewabangawo mukazi malaaya[a].”
23 Yuda kwe kumugamba nti, “Omukazi oli, ebintu k’abisigaze tuleme okusekererwa, naweereza embuzi eno, naye n’atalabikako.”
Perezi ne Zeera Bazaalibwa
24 (N)Emyezi ng’esatu bwe gyayitawo ne bagamba Yuda nti, “Muka mwana wo Tamali yafuuka mwenzi. Ate ebyo nga biri awo obwenzi obwo yabufunamu n’olubuto.” Yuda kwe kwejuumuula nga bw’agamba nti, “Mumuleete ayokebwe.”
25 (O)Tamali bwe yali atwalibwa n’atumira sezaala we Yuda n’amugamba nti, “Omusajja nannyini bintu bino ye kazaalabulwa. Nkusaba weetegereze ebintu bino: akabonero, akajegere n’omuggo, by’ani?”
26 (P)Awo Yuda n’abitegeera n’agamba nti, “Omuwala mutuukirivu okunsinga, kubanga saamuwa mutabani wange Seera.” Yuda n’atamuddira.
27 (Q)Ekiseera eky’okuwona bwe kyatuuka n’alabika nga wakuzaala balongo. 28 Era bwe yali mu ssanya omulongo omu n’afulumya omukono gwe, omuzaalisa n’agukwata n’agusibako akawuzi akaakakobe nga bw’agamba nti, “Ono y’asoose okujja.” 29 (R)Naye omulongo bwe yazzaayo omukono gwe munda, muganda we n’afuluma; omuzaalisa n’agamba nti, “Lwaki owaguzza?” Erinnya ly’omwana kyeryava liba Pereezi.[b] 30 (S)Oluvannyuma muganda we n’afuluma n’akawuzi akaakakobe nga kali ku mukono gwe, n’ayitibwa Zeera.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.