Genesis 36
Christian Standard Bible Anglicised
Esau’s Family
36 These are the family records(A) of Esau (that is, Edom(B)). 2 Esau took his wives from the Canaanite women: Adah daughter of Elon the Hethite,(C) Oholibamah daughter of Anah and granddaughter[a] of Zibeon the Hivite, 3 and Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.(D) 4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel, 5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
6 Esau took his wives, sons, daughters, and all the people of his household, as well as his herds, all his livestock, and all the property he had acquired in Canaan; he went to a land away from his brother Jacob. 7 For their possessions were too many for them to live together,(E) and because of their herds, the land where they stayed could not support them.(F) 8 So Esau (that is, Edom) lived in the mountains of Seir.(G)
9 These are the family records of Esau, father of the Edomites in the mountains of Seir.
10 These are the names of Esau’s sons:(H)
Eliphaz son of Esau’s wife Adah,
and Reuel son of Esau’s wife Basemath.
11 The sons of Eliphaz were
Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz,
bore Amalek to Eliphaz.
These are the sons of Esau’s wife Adah.
13 These are Reuel’s sons:
Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
These are the sons of Esau’s wife Basemath.
14 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah
daughter of Anah and granddaughter[b] of Zibeon:
She bore Jeush, Jalam, and Korah to Edom.
15 These are the chiefs among Esau’s sons:
the sons of Eliphaz, Esau’s firstborn:
chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
16 chief Korah,[c] chief Gatam, and chief Amalek.
These are the chiefs descended from Eliphaz
in the land of Edom.
These are the sons of Adah.
17 These are the sons of Reuel, Esau’s son:
chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, and chief Mizzah.
These are the chiefs descended from Reuel
in the land of Edom.
These are the sons of Esau’s wife Basemath.
18 These are the sons of Esau’s wife Oholibamah:
chief Jeush, chief Jalam, and chief Korah.
These are the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah
daughter of Anah.
19 These are the sons of Esau (that is, Edom),
and these are their chiefs.
Seir’s Family
20 These are the sons of Seir the Horite,(I)
the inhabitants of the land:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Dishon, Ezer, and Dishan.
These are the chiefs among the Horites,
the sons of Seir, in the land of Edom.
22 The sons of Lotan were Hori and Heman.
Timna was Lotan’s sister.
23 These are Shobal’s sons:
Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 These are Zibeon’s sons: Aiah and Anah.
This was the Anah who found the hot springs[d] in the wilderness
while he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
25 These are the children of Anah:
Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 These are Dishon’s sons:
Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 These are Ezer’s sons:
Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 These are Dishan’s sons: Uz and Aran.
29 These are the chiefs among the Horites:
chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,
30 chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan.
These are the chiefs among the Horites,
clan by clan,[e] in the land of Seir.
Rulers of Edom
31 These are the kings who reigned in the land of Edom(J)
before any king reigned over the Israelites:
32 Bela son of Beor reigned in Edom;
the name of his city was Dinhabah.
33 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
34 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
35 When Husham died, Hadad son of Bedad reigned in his place.
He defeated Midian in the field of Moab;
the name of his city was Avith.
36 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
37 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the River Euphrates reigned in his place.
38 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
39 When Baal-hanan son of Achbor died, Hadar[f] reigned in his place.
His city was Pau, and his wife’s name was Mehetabel
daughter of Matred daughter of Me-zahab.
40 These are the names of Esau’s chiefs,
according to their families and their localities,
by their names:
chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
43 chief Magdiel, and chief Iram.
These are Edom’s chiefs,
according to their settlements in the land they possessed.
Esau[g] was father of the Edomites.
Geneza 36
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Esau se aşază în Seir
36 Iată spiţa neamului lui Esau, adică Edom(A). 2 Esau şi-a luat(B) neveste dintre fetele Canaanului: pe Ada, fata Hetitului Elon, pe Oholibama(C), fata Anei, fata Hevitului Ţibeon, 3 şi pe Basmat(D), fata lui Ismael, sora lui Nebaiot. 4 Ada(E) a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat a născut pe Reuel 5 şi Oholibama a născut pe Ieuş, Iaelam şi Core. Aceştia sunt fiii lui Esau, care i s-au născut în ţara Canaan. 6 Esau şi-a luat nevestele, fiii şi fiicele, toată lumea din casă, turmele, toate vitele şi toată averea pe care şi-o agonisise în ţara Canaan şi s-a dus într-o altă ţară, departe de fratele său Iacov. 7 Căci(F) bogăţiile lor erau prea mari ca să poată locui împreună şi ţinutul(G) în care locuiau ca străini nu le mai putea ajunge din pricina turmelor lor. 8 Esau s-a aşezat în muntele(H) Seir. Esau(I) înseamnă Edom.
Urmaşii lui Esau
9 Iată spiţa neamului lui Esau, tatăl Edomiţilor, în muntele Seir. 10 Iată numele fiilor lui Esau: Elifaz(J), fiul Adei, nevasta lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, nevasta lui Esau. 11 Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gaetam şi Chenaz. 12 Şi Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea a născut lui Elifaz pe Amalec(K). Aceştia sunt fiii Adei, nevasta lui Esau. 13 Iată fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia sunt fiii Basmatei, nevasta lui Esau. 14 Iată fiii Oholibamei, fata Anei, fata lui Ţibeon, nevasta lui Esau: Ea a născut lui Esau pe Ieuş, Iaelam şi Core. 15 Iată căpeteniile seminţiilor ieşite din fiii lui Esau. Iată fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz, 16 căpetenia Core, căpetenia Gaetam, căpetenia Amalec. Aceştia sunt căpeteniile ieşite din Elifaz, în ţara Edom. Aceştia sunt fiii Adei. 17 Iată fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Aceştia sunt căpeteniile ieşite din Reuel, în ţara Edom. Aceştia sunt fiii Basmatei, nevasta lui Esau. 18 Iată fiii Oholibamei, nevasta lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Iaelam, căpetenia Core. Aceştia sunt căpeteniile ieşite din Oholibama, fata Anei, nevasta lui Esau. 19 Aceştia sunt fiii lui Esau şi aceştia sunt căpeteniile seminţiilor lor. Esau înseamnă Edom.
Urmaşii lui Seir
20 Iată fiii lui Seir(L), Horitul(M), vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, 21 Dişon, Eţer şi Dişan. Aceştia sunt căpeteniile Horiţilor, fiii lui Seir, în ţara Edom. 22 Fiii lui Lotan au fost: Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna. 23 Iată fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam. 24 Iată fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. Ana acesta a găsit izvoarele calde în pustie, când păştea măgarii tatălui său Ţibeon. 25 Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana. 26 Iată fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran. 27 Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. 28 Iată fiii lui Dişan: Uţ şi Aran. 29 Iată căpeteniile Horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia Ana, 30 căpetenia Dişon, căpetenia Eţer, căpetenia Dişan. Aceştia sunt căpeteniile Horiţilor, căpeteniile pe care le-au avut în ţara lui Seir.
Împăraţii Edomului
31 Iată împăraţii(N) care au împărăţit în ţara Edom, înainte de a împărăţi un împărat peste copiii lui Israel. 32 Bela, fiul lui Beor, a împărăţit peste Edom, şi numele cetăţii lui era Dinhaba. 33 Bela a murit, şi în locul lui a împărăţit Iobab, fiul lui Zerah din Boţra. 34 Iobab a murit, şi în locul lui, a împărăţit Huşam, din ţara temaniţilor. 35 Huşam a murit, şi în locul lui a împărăţit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în câmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. 36 Hadad a murit, şi în locul lui a împărăţit Samla din Masreca. 37 Samla a murit, şi în locul lui a împărăţit Saul din Rehobot, pe Râul. 38 Saul a murit, şi în locul lui a împărăţit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. 39 Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, şi în locul lui a împărăţit Hadar(O). Numele cetăţii lui era Pau şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. 40 Iată numele căpeteniilor(P) ieşite din Esau, după seminţiile lor, după ţinuturile lor şi după numele lor: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet, 41 căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon, 42 căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar, 43 căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sunt căpeteniile lui Edom, după locuinţele lor, în ţara pe care o aveau. Acesta este Esau, tatăl edomiţilor.
Genesis 36
King James Version
36 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
18 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.