Add parallel Print Page Options

16 They traveled from Bethel. There was still some distance to come to Ephrath, and Rachel travailed. She had hard labor. 17 When she was in hard labor, the midwife said to her, “Don’t be afraid, for now you will have another son.”

18 As her soul was departing (for she died), she named him Benoni,[a] but his father named him Benjamin.[b] 19 Rachel died, and was buried on the way to Ephrath (also called Bethlehem). 20 Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel’s grave to this day. 21 Israel traveled, and spread his tent beyond the tower of Eder.

Read full chapter

Footnotes

  1. 35:18 “Benoni” means “son of my trouble”.
  2. 35:18 “Benjamin” means “son of my right hand”.

The Birth of Benjamin and the Death of Rachel

16 Then they journeyed from Bethel, and when they were still some distance from Ephrath, Rachel was in childbirth, and she had hard labor. 17 When she was in her hard labor, the midwife said to her, “Do not be afraid, for now you have another son.”(A) 18 As her soul was departing, for she was dying, she named him Ben-oni,[a] but his father called him Benjamin.[b] 19 And Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem,(B) 20 and Jacob set up a pillar at her grave; it is the pillar of Rachel’s tomb, which is there to this day.(C) 21 Israel journeyed on and pitched his tent beyond the tower of Eder.

Read full chapter

Footnotes

  1. 35.18 That is, son of my sorrow
  2. 35.18 That is, son of the right hand or son of the south