The Deaths of Rachel and Isaac(A)

16 Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath,(B) Rachel(C) began to give birth and had great difficulty. 17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife(D) said to her, “Don’t despair, for you have another son.”(E) 18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[a](F) But his father named him Benjamin.[b](G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
  2. Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.

16 And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.

18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.

Read full chapter

The Deaths of Rachel and Isaac

16 Then they journeyed from Bethel. When they were still some distance[a] from Ephrath, Rachel went into labor, and she had hard labor. 17 And when her labor was at its hardest, the midwife said to her, “Do not fear, for (A)you have another son.” 18 And as her soul was departing (for she was dying), she called his name Ben-oni;[b] (B)but his father called him Benjamin.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:16 Or about two hours' distance
  2. Genesis 35:18 Ben-oni could mean son of my sorrow, or son of my strength
  3. Genesis 35:18 Benjamin means son of the right hand