Genesis 33
Living Bible
33 Then, far in the distance, Jacob saw Esau coming with his 400 men. 2 Jacob now arranged his family into a column, with his two concubines and their children at the head, Leah and her children next, and Rachel and Joseph last. 3 Then Jacob went on ahead. As he approached his brother he bowed low seven times before him. 4 And then Esau ran to meet him and embraced him affectionately and kissed him; and both of them were in tears!
5 Then Esau looked at the women and children and asked, “Who are these people with you?”
“My children,” Jacob replied. 6 Then the concubines came forward with their children, and bowed low before him. 7 Next came Leah with her children, and bowed, and finally Rachel and Joseph came and made their bows.
8 “And what were all the flocks and herds I met as I came?” Esau asked.
And Jacob replied, “They are my gifts, to curry your favor!”
9 “Brother, I have plenty,” Esau laughed. “Keep what you have.”
10 “No, but please accept them,” Jacob said, “for what a relief it is to see your friendly smile! I was as frightened of you as though approaching God![a] 11 Please take my gifts. For God has been very generous to me and I have enough.” So Jacob insisted, and finally Esau accepted them.
12 “Well, let’s be going,” Esau said. “My men and I will stay with you and lead the way.”
13 But Jacob replied, “As you can see,[b] some of the children are small, and the flocks and herds have their young, and if they are driven too hard, they will die. 14 So you go on ahead of us and we’ll follow at our own pace and meet you at Seir.”
15 “Well,” Esau said, “at least let me leave you some of my men to assist you and be your guides.”
“No,” Jacob insisted, “we’ll get along just fine. Please do as I suggest.”
16 So Esau started back to Seir that same day. 17 Meanwhile Jacob and his household went as far as Succoth. There he built himself a camp, with pens for his flocks and herds. (That is why the place is called Succoth, meaning “huts.”) 18 Then they arrived safely at Shechem, in Canaan, and camped outside the city. 19 (He bought the land he camped on from the family of Hamor, Shechem’s father, for 100 pieces of silver. 20 And there he erected an altar and called it “El-Elohe-Israel,” “The Altar to the God of Israel.”)
Footnotes
- Genesis 33:10 I was as frightened of you as though approaching God, literally, “forasmuch as I have seen your face as one sees the face of God.”
- Genesis 33:13 as you can see, implied.
创世记 33
Chinese New Version (Simplified)
雅各和以扫重逢
33 雅各举目观看,见以扫带着四百人来了;他就把孩子分开三队,交给利亚、拉结和两个婢女。 2 他叫两个婢女和她们的孩子走在前头,利亚和她的孩子跟着,拉结和约瑟走在最后。 3 他自己却走在他们前面,七次俯伏在地,直到走近他哥哥跟前。 4 以扫跑来迎接他,拥抱他,伏在他颈项上,与他亲吻;两个人都哭了。 5 以扫举目观看,看见妇人和孩子,就问:“这些与你同来的人是谁?”雅各回答:“是 神赐给你仆人的孩子。” 6 于是,两个婢女和她们的孩子上前下拜。 7 利亚和她的孩子也上前下拜,随后,约瑟和拉结也上前下拜。 8 以扫又问:“我遇见的这一群牲畜,是甚么意思呢?”雅各回答:“是要讨我主喜悦的。” 9 以扫说:“弟弟啊,我已经很富有了,你的仍归你吧。” 10 雅各说:“请不要这样,我若得你的喜悦,就求你从我手里收下这些礼物吧;因为我看见了你的面,就好象见了 神的面;你实在恩待了我。 11 请你收下我带来给你的礼物,因为 神施恩给我,我甚么都有了。”雅各再三恳求他,他才收下了。 12 以扫说:“我们起程前行吧,我和你一起走。” 13 雅各对他说:“我主知道孩子们还年幼娇嫩;牛羊也正在乳养的时候,需要我的照顾;如果要催赶牠们走一天的路,恐怕所有牲畜都要死了。 14 请我主在仆人前头先行;我要照着在我面前群畜和孩子们的速度,慢慢前行,直走到西珥我主那里去。” 15 以扫说:“让我把跟随我的人留几个在你这里吧。”雅各说:“为甚么要这样呢?只要我得我主的喜悦就是了。” 16 于是,以扫在那一天回西珥去了。 17 雅各却起程到疏割去,在那里为自己建造了一座房子,又为牲畜搭了些草棚,因此给那地方起名叫疏割。
雅各移居示剑
18 雅各从巴旦.亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城的对面支搭了帐棚。 19 他支搭帐棚的那块地,是他用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙买来的。 20 在那里雅各建了一座坛,给它起名叫伊利.伊罗伊.以色列。
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.