Add parallel Print Page Options

Împăcarea lui Iacov cu Esau

33 Iacov a ridicat ochii şi s-a uitat, şi iată că Esau(A) venea cu patru sute de oameni. Atunci a împărţit copiii între Lea, Rahela şi cele două roabe. A pus în frunte roabele cu copiii lor, apoi pe Lea cu copiii ei şi la urmă pe Rahela cu Iosif. El însuşi a trecut înaintea lor şi s-a aruncat(B) cu faţa la pământ de şapte ori, până ce s-a apropiat de tot de fratele său. Esau(C) a alergat înaintea lui, l-a îmbrăţişat, i s-a aruncat(D) pe grumaz şi l-a sărutat. Şi au plâns. Esau, ridicând ochii, a văzut femeile şi copiii şi a zis: „Cine sunt aceia?” Şi Iacov a răspuns: „Sunt copiii(E) pe care i-a dat Dumnezeu robului tău.” Roabele s-au apropiat cu copiii lor şi s-au aruncat cu faţa la pământ. Lea şi copiii ei, de asemenea, s-au apropiat şi s-au aruncat cu faţa la pământ. În urmă s-au apropiat Iosif şi Rahela şi s-au aruncat cu faţa la pământ. Esau a zis: „Ce ai de gând să faci cu toată(F) tabăra aceea pe care am întâlnit-o?” Şi Iacov a răspuns: „Voiesc să capăt(G) trecere cu ea înaintea domnului meu.” Esau a zis: „Eu am din belşug; păstrează, frate, ce este al tău.” 10 Şi Iacov a răspuns: „Nu, te rog, dacă am căpătat trecere înaintea ta, primeşte darul acesta din mâna mea, căci(H) m-am uitat la faţa ta cum se uită cineva la Faţa lui Dumnezeu, şi tu m-ai primit cu bunăvoinţă. 11 Primeşte deci(I) darul meu, care ţi-a fost adus, fiindcă Dumnezeu m-a umplut de bunătăţi şi am de toate.” Astfel a stăruit(J) de el, şi Esau a primit. 12 Esau a zis: „Haidem să plecăm şi să pornim la drum; eu voi merge înaintea ta.” 13 Iacov i-a răspuns: „Domnul meu vede că copiii sunt micşori şi am oi şi vaci fătate; dacă le-am sili la drum o singură zi, toată turma va pieri. 14 Domnul meu s-o ia înaintea robului său, şi eu voi veni încet pe urmă, la pas cu turma, care va merge înaintea mea, şi la pas cu copiii, până voi ajunge la domnul meu în Seir(K).” 15 Esau a zis: „Vreau să las cu tine măcar o parte din oamenii mei.” Şi Iacov a răspuns: „Pentru ce aceasta? Mi-ajunge să capăt trecere(L) înaintea ta, domnul meu!” 16 În aceeaşi zi, Esau a luat drumul înapoi la Seir.

Iacov se aşază la Sihem

17 Iacov a plecat mai departe la Sucot(M). Şi-a zidit o casă şi a făcut colibe pentru turme. De aceea s-a dat locului aceluia numele Sucot(N) (Colibe). 18 La întoarcerea lui din Padan-Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem(O), în ţara Canaan, şi a tăbărât înaintea cetăţii. 19 Partea de ogor pe care îşi întinsese cortul a cumpărat-o(P) de la fiii lui Hamor, tatăl lui Sihem, cu o sută de chesita[a]. 20 Şi acolo a ridicat un altar, pe care l-a numit(Q) El-Elohe-Israel (Domnul este Dumnezeul lui Israel).

Footnotes

  1. Geneza 33:19 Chesita – o măsură de bani.

33 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.

And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.

And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.

Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.

And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.

And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.

10 And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.

11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.

12 And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.

13 And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.

14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.

15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.

16 So Esau returned that day on his way unto Seir.

17 And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.

18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.

19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

20 And he erected there an altar, and called it EleloheIsrael.