Print Page Options

Jacob Flees From Laban

31 Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s, and he has gotten all his wealth from what was our father’s.” Jacob saw the look of Laban and saw he was not congenial toward him as before.

Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers, to your family, and I will be with you.”

So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field where his flock was, and said to them, “I see your father’s demeanor, that it is not congenial toward me as before; but the God of my father has been with me. You know that with all my strength I have served your father. Your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me. If he said, ‘The speckled will be your wages,’ then all the flock produced speckled. If he said, ‘The striped will be your pay,’ then all the flock produced striped. In this way God has taken away your father’s flock and given them to me.

10 “When the livestock conceived, I lifted up my eyes and saw in a dream that the male goats mating with the flock were striped, speckled, and spotted. 11 The angel of God spoke to me in a dream, saying, ‘Jacob.’ And I said, ‘Here I am.’ 12 He said, ‘Now lift up your eyes and see all the male goats which mate with the flock are striped, speckled, and spotted, for I have seen all that Laban has done to you. 13 I am the God of Bethel, where you anointed the pillar, where you vowed a vow to Me. Now arise, and get out of this land, and return to the land of your family.’ ”

14 Rachel and Leah answered him, “Is there any portion or inheritance left for us in our father’s house? 15 Are we not seen by him as foreigners? For he has sold us and has completely spent our money also. 16 For all the riches which God has taken from our father are ours and our children’s. Now then, whatever God has said to you, do it.”

17 Then Jacob rose up and set his sons and his wives on camels. 18 Then he carried away all his livestock and all his goods which he had obtained, his acquired livestock which he had gotten in Paddan Aram, in order to go to Isaac his father in the land of Canaan.

19 When Laban went to shear his sheep, Rachel stole the household idols that were her father’s. 20 Jacob also deceived Laban the Syrian by not telling him that he was fleeing. 21 So Jacob fled with all that he had, and he rose up and passed over the river and headed toward the mountains of Gilead.

Laban Pursues Jacob

22 Laban was told on the third day that Jacob had fled. 23 He took his kinsmen with him and pursued him for seven days until he caught up with him in the mountains of Gilead. 24 But God came to Laban the Syrian in a dream by night and said to him, “Take care that you speak to Jacob neither good nor bad.”

25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent on the mountain, and Laban with his kinsmen pitched in the mountains of Gilead. 26 Laban said to Jacob, “What have you done that you have stolen away without my knowing and carried away my daughters like captives taken with the sword? 27 Why did you flee away secretly and sneak away from me and not tell me? I would have sent you away with joy and with songs, with the tambourine and harp. 28 And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? You have acted foolishly in so doing. 29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Take care that you not speak to Jacob either good or bad.’ 30 Now you surely have gone away because you longed desperately after your father’s house, yet why have you stolen my gods?”

31 Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. 32 But anyone with whom you find your gods, let him not live. In the presence of our kinsmen, point out what I have that is yours and take it.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the two female servants’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered into Rachel’s tent. 34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban searched the entire tent, but could not find them.

35 She said to her father, “Let not my lord be displeased that I cannot rise before you, for the manner of women is on me.” So he searched, but he did not find the household idols.

36 Then Jacob became angry and berated Laban. And Jacob asked Laban, “What is my offense? What is my sin that you have so hotly pursued after me? 37 You have searched all my things, and yet what have you found of all your household things? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, so that they may judge between us both.

38 “This twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried their young, and the male goats of your flock I have not eaten. 39 That which was torn by beasts I did not bring to you. I bore the loss of it. You required it from my hand whether it was stolen by day or stolen by night. 40 It was like this with me: In the day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. 41 I have been twenty years in your house. I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. 42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, surely you would have sent me away empty now. God has seen my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.”

Laban’s Covenant With Jacob

43 Laban answered and said to Jacob, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to my daughters or to their children whom they have borne? 44 Now therefore come, let us make a covenant, you and I, and let it be as a witness between you and me.”

45 So Jacob took a stone and set it up for a pillar. 46 Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” So they took stones and made a pile, and they ate there on the pile. 47 And Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.

48 Laban said, “This pile is a witness between me and you this day.” Therefore its name was called Galeed, 49 and Mizpah, for he said, “May the Lord watch between you and me, when we are apart from one another. 50 If you mistreat my daughters, or if you take other wives beside my daughters, although no one else is with us, remember that God is witness between you and me.”

51 Then Laban said to Jacob, “See this pile and see this pillar which I have thrown between you and me. 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, so that I will not cross over this pile to you and so that you will not pass over this pile and this pillar to me for harm. 53 The God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their father, judge between us.”

Then Jacob vowed by the Fear of his father Isaac. 54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his kinsmen to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain.

55 Early in the morning Laban rose up, kissed his grandchildren and his daughters, and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.

Jacob Flees From Laban

31 Jacob heard that Laban’s sons(A) were saying, “Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father.”(B) And Jacob noticed that Laban’s attitude toward him was not what it had been.(C)

Then the Lord said to Jacob, “Go back(D) to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you.”(E)

So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were. He said to them, “I see that your father’s(F) attitude toward me is not what it was before,(G) but the God of my father has been with me.(H) You know that I’ve worked for your father with all my strength,(I) yet your father has cheated(J) me by changing my wages(K) ten times.(L) However, God has not allowed him to harm me.(M) If he said, ‘The speckled ones will be your wages,’ then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, ‘The streaked ones will be your wages,’(N) then all the flocks bore streaked young. So God has taken away your father’s livestock(O) and has given them to me.(P)

10 “In breeding season I once had a dream(Q) in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted. 11 The angel of God(R) said to me in the dream,(S) ‘Jacob.’ I answered, ‘Here I am.’(T) 12 And he said, ‘Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled or spotted,(U) for I have seen all that Laban has been doing to you.(V) 13 I am the God of Bethel,(W) where you anointed a pillar(X) and where you made a vow(Y) to me. Now leave this land at once and go back to your native land.(Z)’”

14 Then Rachel and Leah replied, “Do we still have any share(AA) in the inheritance of our father’s estate? 15 Does he not regard us as foreigners?(AB) Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.(AC) 16 Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children.(AD) So do whatever God has told you.”

17 Then Jacob put his children and his wives(AE) on camels,(AF) 18 and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated(AG) in Paddan Aram,[a](AH) to go to his father Isaac(AI) in the land of Canaan.(AJ)

19 When Laban had gone to shear his sheep,(AK) Rachel stole her father’s household gods.(AL) 20 Moreover, Jacob deceived(AM) Laban the Aramean(AN) by not telling him he was running away.(AO) 21 So he fled(AP) with all he had, crossed the Euphrates River,(AQ) and headed for the hill country of Gilead.(AR)

Laban Pursues Jacob

22 On the third day(AS) Laban was told that Jacob had fled.(AT) 23 Taking his relatives(AU) with him(AV), he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.(AW) 24 Then God came to Laban the Aramean(AX) in a dream at night and said to him,(AY) “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.”(AZ)

25 Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead(BA) when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too. 26 Then Laban said to Jacob, “What have you done?(BB) You’ve deceived me,(BC) and you’ve carried off my daughters like captives in war.(BD) 27 Why did you run off secretly and deceive me? Why didn’t you tell me,(BE) so I could send you away with joy and singing to the music of timbrels(BF) and harps?(BG) 28 You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye.(BH) You have done a foolish thing. 29 I have the power to harm you;(BI) but last night the God of your father(BJ) said to me, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’(BK) 30 Now you have gone off because you longed to return to your father’s household.(BL) But why did you steal(BM) my gods?(BN)

31 Jacob answered Laban, “I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.(BO) 32 But if you find anyone who has your gods, that person shall not live.(BP) In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.(BQ)

33 So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent(BR) and into the tent of the two female servants,(BS) but he found nothing.(BT) After he came out of Leah’s tent, he entered Rachel’s tent. 34 Now Rachel had taken the household gods(BU) and put them inside her camel’s saddle(BV) and was sitting on them. Laban searched(BW) through everything in the tent but found nothing.

35 Rachel said to her father, “Don’t be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence;(BX) I’m having my period.(BY)” So he searched but could not find the household gods.(BZ)

36 Jacob was angry and took Laban to task. “What is my crime?” he asked Laban. “How have I wronged(CA) you that you hunt me down?(CB) 37 Now that you have searched through all my goods, what have you found that belongs to your household?(CC) Put it here in front of your relatives(CD) and mine, and let them judge between the two of us.(CE)

38 “I have been with you for twenty years now.(CF) Your sheep and goats have not miscarried,(CG) nor have I eaten rams from your flocks. 39 I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen(CH) by day or night.(CI) 40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.(CJ) 41 It was like this for the twenty years(CK) I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters(CL) and six years for your flocks,(CM) and you changed my wages(CN) ten times.(CO) 42 If the God of my father,(CP) the God of Abraham(CQ) and the Fear of Isaac,(CR) had not been with me,(CS) you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands,(CT) and last night he rebuked you.(CU)

43 Laban answered Jacob, “The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks.(CV) All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne? 44 Come now, let’s make a covenant,(CW) you and I, and let it serve as a witness between us.”(CX)

45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.(CY) 46 He said to his relatives, “Gather some stones.” So they took stones and piled them in a heap,(CZ) and they ate there by the heap. 47 Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.[b](DA)

48 Laban said, “This heap(DB) is a witness between you and me today.”(DC) That is why it was called Galeed. 49 It was also called Mizpah,[c](DD) because he said, “May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other. 50 If you mistreat(DE) my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness(DF) between you and me.”(DG)

51 Laban also said to Jacob, “Here is this heap,(DH) and here is this pillar(DI) I have set up between you and me. 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness,(DJ) that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap(DK) and pillar to my side to harm me.(DL) 53 May the God of Abraham(DM) and the God of Nahor,(DN) the God of their father, judge between us.”(DO)

So Jacob took an oath(DP) in the name of the Fear of his father Isaac.(DQ) 54 He offered a sacrifice(DR) there in the hill country and invited his relatives to a meal.(DS) After they had eaten, they spent the night there.

55 Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters(DT) and blessed(DU) them. Then he left and returned home.[d](DV)

Footnotes

  1. Genesis 31:18 That is, Northwest Mesopotamia
  2. Genesis 31:47 The Aramaic Jegar Sahadutha and the Hebrew Galeed both mean witness heap.
  3. Genesis 31:49 Mizpah means watchtower.
  4. Genesis 31:55 In Hebrew texts this verse (31:55) is numbered 32:1.

雅各思念故乡

31 雅各听见拉班的众子谈论,说:“雅各把我们父亲所有的都夺去了,他这一切财物,都是从我们父亲的财产那里得来的。” 雅各也注意到拉班的脸色,对自己不像从前那样了。 那时,耶和华对雅各说:“你要回到你列祖之地,到你的亲族那里去,我必与你同在。” 雅各就派人把拉结和利亚叫到田间的羊群那里去, 对她们说:“我注意到你们父亲的脸色,对我不像从前那样了;但是我父亲的 神与我同在。 我尽了我的力量来服事你们的父亲,这是你们知道的; 你们的父亲却欺骗了我,十次更改了我的工资;但 神不容许他伤害我。 如果他说:‘有斑点的算是你的工资’,羊群所生的全部都有斑点;如果他说:‘有条纹的算是你的工资’,羊群所生的全部有条纹。 这样, 神把你们父亲的牲畜夺来,赐给我了。 10 有一次,羊群交配的时候,我在梦中举目观看,看见爬在母羊身上的公山羊,都是有条纹、有斑点和有花斑的。 11  神的使者在梦中对我说:‘雅各。’我说:‘我在这里。’ 12 他说:‘你举目观看,所有爬在母羊身上的公山羊,都是有条纹、有斑点和有花斑的,因为拉班向你所作的一切,我都看见了。 13 我就是伯特利的 神,你曾经在那里用油膏过石柱,又在那里向我许过愿。现在你要起程,离开这地,回到你的亲族那里去吧。’” 14 拉结和利亚回答雅各,说:“在我们父亲的家里,我们还有可得的分和产业吗? 15 他不是把我们看作外人吗?因为他把我们卖了,吞没了我们的身价。 16  神从我们父亲夺回来的一切财物,都是属于我们和我们的儿女的。现在 神吩咐你的一切,你只管作吧。”

雅各不辞而别

17 于是雅各起来,叫他的儿女和妻子们都骑上骆驼。 18 又赶着他所有的牲畜,带着他所得的一切财物,就是他在巴旦.亚兰所得的一切牲畜,要到迦南地,他父亲以撒那里去。 19 当时拉班剪羊毛去了,拉结就偷了他父亲的神像。 20 雅各瞒着亚兰人拉班(“瞒着亚兰人拉班”直译是“偷了亚兰人拉班的心”),没有告诉拉班他将要逃走。 21 于是,雅各带着他所有的一切逃走了。他起程渡过了大河,面对着基列山走去。

拉班追赶雅各

22 到了第三天,有人告诉拉班说雅各逃走了。 23 拉班就带着自己的众兄弟追赶他,追了七日的路程,才在基列山把他们追上了。 24 当天晚上, 神在梦中来到亚兰人拉班那里,对他说:“你要小心,不可与雅各说甚么。” 25 拉班追上了雅各。当时雅各已经在山上支搭了帐棚;拉班和他的众兄弟,也在基列山上支搭了帐棚。 26 拉班对雅各说:“你作的是甚么事呢?你瞒着我,把我的女儿们当作战俘一样带走了。 27 你为甚么暗中逃走,瞒着我不让我知道,使我可以欢欢喜喜地唱歌、击鼓、弹琴给你送行呢? 28 你又不让我与我的外孙和女儿亲吻。你所作的太糊涂了! 29 我本来有能力可以伤害你,但昨天晚上,你们父亲的 神对我说:‘你要小心,不可与雅各说甚么。’ 30 现在你既然渴想你的父家,一定要回去,为甚么又偷我的神像呢?” 31 雅各回答拉班,说:“我逃走,是因为我害怕,我心里想:恐怕你会把你的女儿们从我的手中抢走。 32 至于你的神像,你在谁身上搜出来,那人就不该活着;你当着我们众兄弟面前查一查,如果在我这里有甚么东西是你的,你只管拿去。”原来雅各不知拉结偷了神像。

33 拉班进了雅各的帐棚、利亚的帐棚和两个婢女的帐棚,都没有搜出甚么,于是从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。 34 拉结已经把神像放在骆驼的鞍下,自己坐在上面。拉班搜遍了帐棚,但没有搜出甚么。 35 拉结对她父亲说:“求我主不要生气,我不能在你面前起来,因为我正有女人的经期。”这样,拉班彻底搜查了,也搜不出那神像来。

36 雅各就生气,与拉班争吵起来。雅各责问拉班说:“我到底有甚么过犯,有甚么罪恶,你竟这样急速地追赶我呢? 37 你已经搜遍了我所有的家具,你有找到你家的东西没有?可以把它放在这里,在你我的众兄弟面前,让他们可以在你我中间判断一下。 38 这二十年来,我与你在一起;你的母绵羊和母山羊没掉过胎,你羊群中的公羊,我没有吃过。 39 被野兽撕裂的,我没有给你带回来,都是由我自己赔偿;无论白天偷去的,或是黑夜偷的,你都要我负责。 40 我白天受尽炎热,黑夜受尽寒霜,不能入睡;我经常是这样。 41 我这二十年在你的家里,为你的两个女儿服事了你十四年;为你的羊群服事了你六年;你又十次改了我的工资。 42 如果不是我父亲的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒所敬畏的 神,与我同在,你现在必定打发我空手回去。但 神看见了我的苦情和我手中的辛劳,所以他昨天晚上责备了你。”

雅各与拉班立约

43 拉班回答雅各,说:“这些女儿是我的女儿;这些孩子是我的孩子;这些羊群也是我的羊群。其实你眼所见的一切都是我的。但我今日向我的女儿和她们所生的孩子,能作甚么呢? 44 来吧,现在我和你可以立约,作为你我之间的证据。” 45 雅各就拿了一块石头,立作石柱。 46 雅各又对自己的众兄弟说:“你们把石头堆聚起来。”他们就把石头拿来,堆成了一堆。他们又在石堆旁边吃喝。 47 拉班称那石堆为伊迦尔.撒哈杜他,雅各却称那石堆为迦累得。 48 拉班说:“今天这堆石头是你我之间的证据。”因此它名叫迦累得, 49 又名叫米斯巴,因为拉班说:“我们彼此分离以后,愿耶和华在你我中间鉴察。 50 你若苦待我的女儿,或在我的女儿以外,另娶妻子,虽然没有人在我们中间作证,但你要注意, 神就是你我之间的见证人。” 51 拉班又对雅各说:“你看这堆石头,看我在你我之间所竖立的石柱。 52 这堆石头就是证据,这石柱也是证据:我决不越过这石堆到你那里去,你也决不可越过这石堆和石柱,到我这里来害我。 53 但愿亚伯拉罕的 神、拿鹤的 神,就是他们父亲的 神,在我们中间判断。”雅各就指着他父亲以撒所敬畏的 神起誓。 54 雅各又在山上献祭,叫了自己的众兄弟来吃饭。他们吃了饭,就在山上过夜。 55 拉班清早起来,与他的外孙和女儿亲吻,给他们祝福。然后拉班离开那里,回自己的地方去了。(本节在《马索拉文本》为32:1)

Jacob Flees from Laban

31 Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s, and from what was our father’s he has acquired all this (A)wealth.” And Jacob saw the (B)countenance of Laban, and indeed it was not (C)favorable toward him as before. Then the Lord said to Jacob, (D)“Return to the land of your fathers and to your family, and I will (E)be with you.”

So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock, and said to them, (F)“I see your father’s [a]countenance, that it is not favorable toward me as before; but the God of my father (G)has been with me. And (H)you know that with all my might I have served your father. Yet your father has deceived me and (I)changed my wages (J)ten times, but God (K)did not allow him to hurt me. If he said thus: (L)‘The speckled shall be your wages,’ then all the flocks bore speckled. And if he said thus: ‘The streaked shall be your wages,’ then all the flocks bore streaked. So God has (M)taken away the livestock of your father and given them to me.

10 “And it happened, at the time when the flocks conceived, that I lifted my eyes and saw in a dream, and behold, the rams which leaped upon the flocks were streaked, speckled, and gray-spotted. 11 Then (N)the Angel of God spoke to me in a dream, saying, ‘Jacob.’ And I said, ‘Here I am.’ 12 And He said, ‘Lift your eyes now and see, all the rams which leap on the flocks are streaked, speckled, and gray-spotted; for (O)I have seen all that Laban is doing to you. 13 I am the God of Bethel, (P)where you anointed the pillar and where you made a vow to Me. Now (Q)arise, get out of this land, and return to the land of your family.’ ”

14 Then Rachel and Leah answered and said to him, (R)“Is there still any portion or inheritance for us in our father’s house? 15 Are we not considered strangers by him? For (S)he has sold us, and also completely consumed our money. 16 For all these riches which God has taken from our father are really ours and our children’s; now then, whatever God has said to you, do it.”

17 Then Jacob rose and set his sons and his wives on camels. 18 And he carried away all his livestock and all his possessions which he had gained, his acquired livestock which he had gained in Padan Aram, to go to his father Isaac in the land of (T)Canaan. 19 Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the (U)household[b] idols that were her father’s. 20 And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee. 21 So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and (V)headed[c] toward the mountains of Gilead.

Laban Pursues Jacob

22 And Laban was told on the third day that Jacob had fled. 23 Then he took (W)his brethren with him and pursued him for seven days’ journey, and he overtook him in the mountains of Gilead. 24 But God (X)had come to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, “Be careful that you (Y)speak to Jacob neither good nor bad.”

25 So Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountains, and Laban with his brethren pitched in the mountains of Gilead.

26 And Laban said to Jacob: “What have you done, that you have stolen away unknown to me, and (Z)carried away my daughters like captives taken with the sword? 27 Why did you flee away secretly, and steal away from me, and not tell me; for I might have sent you away with joy and songs, with timbrel and harp? 28 And you did not allow me (AA)to kiss my sons and my daughters. Now (AB)you have done foolishly in so doing. 29 It is in my power to do you harm, but the (AC)God of your father spoke to me (AD)last night, saying, ‘Be careful that you speak to Jacob neither good nor bad.’ 30 And now you have surely gone because you greatly long for your father’s house, but why did you (AE)steal my gods?”

31 Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was (AF)afraid, for I said, ‘Perhaps you would take your daughters from me by force.’ 32 With whomever you find your gods, (AG)do not let him live. In the presence of our brethren, identify what I have of yours and take it with you.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 And Laban went into Jacob’s tent, into Leah’s tent, and into the two maids’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent. 34 Now Rachel had taken the [d]household idols, put them in the camel’s saddle, and sat on them. And Laban [e]searched all about the tent but did not find them. 35 And she said to her father, “Let it not displease my lord that I cannot (AH)rise before you, for the manner of women is with me.” And he searched but did not find the [f]household idols.

36 Then Jacob was angry and rebuked Laban, and Jacob answered and said to Laban: “What is my [g]trespass? What is my sin, that you have so hotly pursued me? 37 Although you have searched all my things, what part of your household things have you found? Set it here before my brethren and your brethren, that they may judge between us both! 38 These twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried their young, and I have not eaten the rams of your flock. 39 (AI)That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it. (AJ)You required it from my hand, whether stolen by day or stolen by night. 40 There I was! In the day the drought consumed me, and the frost by night, and my sleep departed from my eyes. 41 Thus I have been in your house twenty years; I (AK)served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and (AL)you have changed my wages ten times. 42 (AM)Unless the God of my father, the God of Abraham and (AN)the Fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty-handed. (AO)God has seen my affliction and the labor of my hands, and (AP)rebuked you last night.”

Laban’s Covenant with Jacob

43 And Laban answered and said to Jacob, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and this flock is my flock; all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne? 44 Now therefore, come, (AQ)let us make a [h]covenant, (AR)you and I, and let it be a witness between you and me.”

45 So Jacob (AS)took a stone and set it up as a pillar. 46 Then Jacob said to his brethren, “Gather stones.” And they took stones and made a heap, and they ate there on the heap. 47 Laban called it [i]Jegar Sahadutha, but Jacob called it [j]Galeed. 48 And Laban said, (AT)“This heap is a witness between you and me this day.” Therefore its name was called Galeed, 49 also (AU)Mizpah,[k] because he said, “May the Lord watch between you and me when we are absent one from another. 50 If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us—see, God is witness between you and me!”

51 Then Laban said to Jacob, “Here is this heap and here is this pillar, which I have placed between you and me. 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to me, for harm. 53 The God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their father (AV)judge between us.” And Jacob (AW)swore by (AX)the [l]Fear of his father Isaac. 54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his brethren to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain. 55 And early in the morning Laban arose, and (AY)kissed his sons and daughters and (AZ)blessed them. Then Laban departed and (BA)returned to his place.

Footnotes

  1. Genesis 31:5 Lit. face
  2. Genesis 31:19 Heb. teraphim
  3. Genesis 31:21 Lit. set his face toward
  4. Genesis 31:34 Heb. teraphim
  5. Genesis 31:34 Lit. felt
  6. Genesis 31:35 Heb. teraphim
  7. Genesis 31:36 transgression
  8. Genesis 31:44 treaty
  9. Genesis 31:47 Lit., in Aram., Heap of Witness
  10. Genesis 31:47 Lit., in Heb., Heap of Witness
  11. Genesis 31:49 Lit. Watch
  12. Genesis 31:53 A reference to God

31 1 Laban’s children murmur against Jacob. 3 God commandeth him to return to his country.  13, 14 The care of God for Jacob. 19 Rachel stealeth her father’s idols. 23 Laban followeth Jacob. 44 The covenant between Laban and Jacob.

Now he heard the [a]words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father’s, and of our father’s goods hath he gotten all this honor.

Also Jacob beheld the countenance of Laban, [b]that it was not towards him as in times past:

And the Lord had said unto Jacob, Turn again into the land of thy fathers, and to thy kindred, and I will be with thee.

Therefore Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock.

Then said he unto them, I see your father’s countenance, that it is not towards me [c]as it was wont, and the [d]God of my father hath been with me.

And ye know that I have served your father with all my might,

But your father hath deceived me, and changed my wages [e]ten times: but God suffered him not to hurt me.

If he thus said, The spotted shall be thy wages, then all the sheep bare spotted: and if he said thus, the parti-colored shall be thy reward, then bare all the sheep parti-colored.

Thus hath [f]God taken away your father’s [g]substance, and given it me.

10 ¶ For in ramming time I lifted up mine eyes and saw in a dream, and behold, the he goats leaped upon the she goats, that were parti-colored with little and great spots spotted.

11 And the Angel of God said to me in a dream, Jacob. And I answered, Lo, I am here.

12 And he said, Lift up now thine eyes, and see all the he goats leaping upon the she goats that are parti-colored, spotted with little and great spots: for I have seen all that Laban doeth unto thee.

13 [h]I am the God of Bethel, where thou (A)anointedst the pillar, where thou vowedst a vow unto me. Now arise, get thee out of this country and return unto the land where thou wast born.

14 Then answered Rachel and Leah, and said unto him, Have we any more portion and inheritance in our father’s house?

15 Doth not he count us as strangers? for he hath [i]sold us, and hath eaten up and consumed our money.

16 Therefore all the riches, which God hath taken from our father, is ours and our children’s: now then whatsoever God hath said unto thee, do it.

17 ¶ Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels.

18 And he carried away all his flocks, and all his substance which he had gotten, to wit, his riches, which he had gotten in Padan Aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.

19 When Laban was gone to sheer his sheep, then Rachel stole her father’s [j]idols.

20 Thus Jacob [k]stole away the heart of Laban the Aramite: for he told him not that he fled.

21 So fled he with all that he had, and he rose up, and passed the [l]river, and set his face toward mount Gilead.

22 And the third day after was it told Laban, that Jacob fled.

23 Then he took his [m]brethren with him and followed after him seven days journey, and [n]overtook him at mount Gilead.

24 And God came to Laban the Aramite in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob [o]ought save good.

25 ¶ Then Laban overtook Jacob, and Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban also with his brethren pitched upon mount Gilead.

26 Then Laban said to Jacob, What hast thou done? [p]thou hast even stolen away mine heart and carried away my daughters as though they had been taken captives with the sword.

27 Wherefore diddest thou flee so secretly and steal away from me, and diddest not tell me, that I might have sent thee forth with mirth and with songs, with timbrell and with harp?

28 But thou hast not suffered me to kiss my sons and my daughters: now thou hast done foolishly in doing so.

29 I am [q]able to do you evil: but the [r]God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed that thou speak not to Jacob ought save good.

30 Now though thou wentest thy way, because thou greatly longedst after thy father’s house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

31 Then Jacob answered, and said to Laban, Because I was afraid, and thought that thou wouldest have taken thy daughters from me.

32 But with whom thou findest thy gods, [s]let him not live. Search thou before our brethren what I have of thine, and take it to thee, (but Jacob wist not that Rachel had stolen them.)

33 Then came Laban into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the two maid’s tents, but found them not. So he went out of Leah’s tent, and entered into Rachel’s tent.

34 (Now Rachel had taken the idols, and put them in the camel’s [t]litter and sat down upon them) and Laban searched all the tent, but found them not.

35 Then said she to her father, [u]My Lord, be not angry that I cannot rise up before thee: for the custom of women is upon me: so he searched, but found not the idols.

36 ¶ Then Jacob was wroth, and chode with Laban: Jacob also answered and said to Laban, What have I trespassed? what have I offended, that thou hast pursued after me?

37 Seeing thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thine household stuff? put it here before my brethren and thy brethren, that they may judge between us both.

38 This twenty years I have been with thee: thine ewes and thy goats have not [v]cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.

39 [w]Whatsoever was torn of beasts, I brought it not unto thee, but made it good myself: (B)of mine hand diddest thou require it, were it stolen by day, or stolen by night.

40 I was in the day consumed with heat, and with frost in the night, and my [x]sleep departed from mine eyes.

41 Thus have I been twenty years in thine house, and served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy sheep, and thou hast changed my wages ten times.

42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the [y]fear of Isaac had been with me, surely thou haddest sent me away now empty: but God beheld my tribulation, and the labor of mine hands, and rebuked thee yesternight.

43 Then Laban answered, and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these sons are my sons, and these sheep are my sheep, and all that thou seest, is mine, and what can I do this day unto these my daughters, or to their sons which they have borne?

44 Now therefore [z]come let us make a covenant, I and thou, which may be a witness between me and thee.

45 Then took Jacob a stone, and set it up as a pillar:

46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones: who brought stones, and made a heap, and they did eat there upon the heap.

47 And Laban called it [aa]Jegar Sahadutha, and Jacob called it [ab]Galeed.

48 For Laban said, This heap is witness between me and thee this day: therefore he called the name of it Galeed.

49 Also he called it [ac]Mizpah, because he said, The Lord [ad]look between me and he, when we shall be [ae]departed one from another.

50 If thou shalt vex my daughters, or shalt take [af]wives beside my daughters: there is no man with us, behold, God is witness between me and thee.

51 Moreover Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set between me and thee.

52 This heap shall be witness, and the pillar shall be witness, that I will not come over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me for evil.

53 The God of Abraham, and the God of [ag]Nahor, and the God of their father be judge between us: but Jacob sware by the [ah]fear of his father Isaac.

54 Then Jacob did offer a sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat [ai]bread, and they did eat bread, and tarried all night in the mount.

55 And early in the morning Laban rose up and kissed his sons, and his daughters, and [aj]blessed them, and Laban departing, went unto his place again.

Footnotes

  1. Genesis 31:1 The children uttered in words that which the father dissembled in heart, for the covetous think that whatsoever they cannot snatch, is plucked from them.
  2. Genesis 31:2 Hebrew, and lo, not be with him, as yesterday, and ere yesterday.
  3. Genesis 31:5 Hebrew, as yesterday and before yesterday.
  4. Genesis 31:5 The God whom my father worshipped.
  5. Genesis 31:7 Or, many times.
  6. Genesis 31:9 This declareth that the thing, which Jacob did before, was by God’s commandment, and not through deceit.
  7. Genesis 31:9 Or, cattle.
  8. Genesis 31:13 This Angel was Christ which appeared to Jacob in Bethel: and hereby appeareth he had taught his wives the fear of God: for he talketh as though they knew this thing.
  9. Genesis 31:15 For they were given to Jacob in recompence of his service, which was a kind of sale.
  10. Genesis 31:19 For so the word here signifieth, because Laban calleth them gods, verse 30.
  11. Genesis 31:20 Or, went away privily from Laban.
  12. Genesis 31:21 Or, Euphrates.
  13. Genesis 31:23 Or, kinsfolks and friends.
  14. Genesis 31:23 Or, joined with him.
  15. Genesis 31:24 Hebrew, from good to evil.
  16. Genesis 31:26 Or, conveyed thyself away privily.
  17. Genesis 31:29 Hebrew, power is in mine hand.
  18. Genesis 31:29 He was an Idolater, and therefore would not acknowledge the God of Jacob for his God.
  19. Genesis 31:32 Or, let him die.
  20. Genesis 31:34 Or, straw, or saddle.
  21. Genesis 31:35 Hebrew, let not anger be in the eyes of my Lord.
  22. Genesis 31:38 Or, been barren.
  23. Genesis 31:39 Hebrew, the torn, or taken by prey.
  24. Genesis 31:40 Or, I slept not.
  25. Genesis 31:42 That is, the God whom Isaac did fear, and reverence.
  26. Genesis 31:44 His conscience reproved him of his misbehavior toward Jacob, and therefore moved him to seek peace.
  27. Genesis 31:47 Or, the heap of witness.
  28. Genesis 31:47 The one named the place in the Syrian tongue, and the other in the Hebrew tongue.
  29. Genesis 31:49 Or, watch tower.
  30. Genesis 31:49 To punish the trespasser.
  31. Genesis 31:49 Or, hid.
  32. Genesis 31:50 Nature compelleth him to condemn that vice, whereunto through covetousness he forced Jacob.
  33. Genesis 31:53 Behold, how the idolaters mingle the true God with their feigned gods.
  34. Genesis 31:53 Meaning, by the true God whom Isaac worshipped.
  35. Genesis 31:54 Or, meat.
  36. Genesis 31:55 We see that there is ever some seed of the knowledge of God in the hearts of the wicked.