Jacob Leaves Secretly for Canaan

31 Now [a]Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s, and from what belonged to our father he has made all this [b]wealth.” And Jacob saw the [c]attitude of Laban, and behold, it was not friendly toward him as it had been before. Then the Lord said to Jacob, “(A)Return to the land of your fathers and to your relatives, and (B)I will be with you.” So Jacob sent word and called Rachel and Leah to his flock in the field, and said to them, “(C)I see your father’s [d]attitude, that it is not friendly toward me as it was before, but (D)the God of my father has been with me. (E)You know that I have served your father with all my strength. Yet your father has (F)cheated me and (G)changed my wages ten times; however, (H)God did not allow him to do me harm. If (I)he said this: ‘The speckled shall be your wages,’ then all the flock delivered speckled; and if he said this: ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock delivered striped. So God has (J)taken away your father’s livestock and given them to me. 10 And it came about at the time when the flock was breeding that I raised my eyes and saw in a dream—and behold—the male goats that were [e]mating were striped, speckled, or mottled. 11 Then (K)the angel of God said to me in the dream, ‘Jacob’; and I said, ‘Here I am.’ 12 He said, ‘Now raise your eyes and see that all the male goats that are [f]mating are striped, speckled, or mottled; for (L)I have seen everything that Laban has been doing to you. 13 I am (M)the God of Bethel, where you (N)anointed a memorial stone, where you made a vow to Me; now arise, [g]leave this land, and (O)return to the land of your birth.’” 14 Rachel and Leah said to him, “Do we still have any share or inheritance in our father’s house? 15 Are we not regarded by him as foreigners? For (P)he has sold us, and has also [h]entirely consumed our [i]purchase price. 16 Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has told you.”

17 Then Jacob stood up and put his children and his wives on camels; 18 and he drove away all his livestock and all his property which he had acquired, the livestock he possessed which he had acquired in Paddan-aram, (Q)to go to the land of Canaan to his father Isaac. 19 Laban had gone to shear his flock, and Rachel stole the [j](R)household idols that were her father’s. 20 And Jacob [k]deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing. 21 So he fled with all that he had; and he got up and crossed the Euphrates River, and set [l]out for the hill country of (S)Gilead.

Laban Pursues Jacob

22 When Laban was informed on the third day that Jacob had fled, 23 he took his kinsmen with him and pursued him a distance of seven days’ journey, and he overtook him in the hill country of Gilead. 24 However, (T)God came to Laban the Aramean in a (U)dream of the night and said to him, “[m](V)Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad.”

25 And Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. 26 Then Laban said to Jacob, “What have you done [n]by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword? 27 Why did you flee secretly and [o]deceive me, and did not tell me, so that I might have sent you away with joy and with songs, with (W)tambourine and with (X)lyre; 28 and did not allow me (Y)to kiss my [p]grandchildren and my daughters? Now you have done foolishly. 29 It is in [q]my power to do you harm, but (Z)the God of your father spoke to me last night, saying, ‘[r](AA)Be careful not to speak either good or bad to Jacob.’ 30 Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father’s house; but why did you steal (AB)my gods?” 31 Then Jacob replied to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. 32 (AC)The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our relatives [s]point out what is yours [t]among my belongings and take it for yourself.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two slave women, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered Rachel’s tent. 34 Now Rachel had taken the [u]household idols and put them in the camel’s saddlebag, and she sat on them. So Laban searched through all the tent, but did not find them. 35 And she said to her father, “May my lord not be angry that I cannot (AD)stand in your presence, because the [v]way of women is upon me.” So he searched but did not find the [w](AE)household idols.

36 Then Jacob became angry and argued with Laban; and Jacob said to Laban, “What is my offense? What is my sin that you have hotly pursued me? 37 Though you have searched through all my property, what have you found of all your household property? Set it here in front of my relatives and your relatives, so that they may decide between the two of us. 38 For these twenty years I have been with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks. 39 I did not even bring to you that which was torn by wild animals; I took the loss myself. You demanded it of my hand whether stolen by day or stolen by night. 40 This is how I was: by day the [x]heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. 41 For these twenty years I have been in your house; (AF)I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you (AG)changed my wages ten times. 42 If (AH)the God of my father, the God of Abraham and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. (AI)God has seen my affliction and the labor of my hands, so He (AJ)rendered judgment last night.”

The Covenant of Mizpah

43 Then Laban replied to Jacob, “The daughters are my daughters, the [y]children are my [z]grandchildren, (AK)the flocks are my flocks, and everything that you see is mine. But what can I do this day to these daughters of mine or to their children to whom they have given birth? 44 So now come, let’s (AL)make a covenant, [aa]you and I, and (AM)it shall be a witness between [ab]you and me.” 45 Then Jacob took (AN)a stone and set it up as a memorial stone. 46 Jacob said to his relatives, “Gather stones.” So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap. 47 Now Laban (AO)called it [ac]Jegar-sahadutha, but Jacob called it [ad]Galeed. 48 Laban said, “(AP)This heap is a witness between [ae]you and me this day.” Therefore it was named Galeed, 49 and [af](AQ)Mizpah, for he said, “May the Lord keep watch between [ag]you and me when we are [ah]absent one from the other. 50 If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, (AR)God is witness between [ai]you and me.” 51 Laban also said to Jacob, “Behold this heap and behold the memorial stone which I have set between [aj]you and me. 52 This heap is a witness, and the memorial stone is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this memorial stone to me, for harm. 53 (AS)The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, (AT)judge between us.” So Jacob swore by (AU)the fear of his father Isaac. 54 Then Jacob (AV)offered a sacrifice on the mountain, and called his relatives to [ak]the meal; and they ate [al]the meal and spent the night on the mountain. 55 [am]Then early in the morning Laban got up, and (AW)kissed his [an]grandchildren and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.

Footnotes

  1. Genesis 31:1 Lit he
  2. Genesis 31:1 Lit glory
  3. Genesis 31:2 Lit face
  4. Genesis 31:5 Lit face
  5. Genesis 31:10 Lit leaping upon the flock
  6. Genesis 31:12 Lit leaping upon the flock
  7. Genesis 31:13 Lit Go out from
  8. Genesis 31:15 I.e., enjoyed the benefit of
  9. Genesis 31:15 Lit money
  10. Genesis 31:19 Heb teraphim
  11. Genesis 31:20 Lit stole the heart of
  12. Genesis 31:21 Lit his face
  13. Genesis 31:24 Lit Take heed to yourself
  14. Genesis 31:26 Lit and you have stolen my heart
  15. Genesis 31:27 Lit steal me
  16. Genesis 31:28 Lit sons
  17. Genesis 31:29 Lit the power of my hand
  18. Genesis 31:29 Lit Take heed to yourself
  19. Genesis 31:32 Lit recognize
  20. Genesis 31:32 Lit with me
  21. Genesis 31:34 Heb teraphim
  22. Genesis 31:35 I.e., menstruation
  23. Genesis 31:35 Heb teraphim
  24. Genesis 31:40 Or drought
  25. Genesis 31:43 Lit sons
  26. Genesis 31:43 Lit sons
  27. Genesis 31:44 Lit I and you
  28. Genesis 31:44 Lit me and you
  29. Genesis 31:47 I.e., the heap of witness, in Aram
  30. Genesis 31:47 I.e., the heap of witness, in Heb
  31. Genesis 31:48 Lit me and you
  32. Genesis 31:49 Lit the Mizpah; i.e., the watchtower
  33. Genesis 31:49 Lit me and you
  34. Genesis 31:49 Lit hidden
  35. Genesis 31:50 Lit me and you
  36. Genesis 31:51 Lit me and you
  37. Genesis 31:54 Lit eat bread
  38. Genesis 31:54 Lit bread
  39. Genesis 31:55 Ch 32:1 in Heb
  40. Genesis 31:55 Lit sons

Jacob huye de Labán

31 Jacob se enteró de que los hijos de Labán andaban diciendo:

— Jacob se ha ido apoderando de todo lo que era de nuestro padre; se ha hecho rico a su costa.

Advirtió también Jacob que Labán ya no lo trataba como antes. Entonces el Señor le dijo a Jacob:

— Vuelve a la tierra de tus padres, donde están tus parientes, que yo estaré contigo.

Jacob mandó llamar a Raquel y a Lía para que fuesen al campo donde él tenía el rebaño, y les dijo:

— Me he dado cuenta de que vuestro padre ya no me mira con la benevolencia de antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo. Vosotras sabéis muy bien que yo he trabajado para vuestro padre con todas mis fuerzas; a pesar de ello, él me ha engañado y me ha estado cambiando continuamente el salario. Sin embargo, Dios jamás le permitió que me hiciese mal alguno; al contrario, cuando Labán decía: “te voy a pagar con los corderos moteados”, todas las ovejas del rebaño parían corderos moteados; y cuando decía: “te voy a pagar con los rayados”, entonces todas parían crías rayadas. Así Dios le ha ido quitando el ganado a vuestro padre y me lo ha ido dando a mí. 10 Una vez, durante el período en que los animales estaban en celo, yo tuve un sueño. De pronto vi que los machos que cubrían a las ovejas eran todos rayados, manchados o moteados. 11 Y en el sueño, el ángel de Dios me dijo: “Jacob”. Yo le respondí: “Aquí estoy”. 12 Y él me dijo: “Echa una mirada y verás cómo todos los machos que cubren a las ovejas son rayados, manchados o moteados, porque he visto todo lo que Labán te ha estado haciendo. 13 Yo soy el Dios de Betel, el lugar donde ungiste una piedra votiva y me hiciste una promesa. Márchate, pues, de aquí y regresa a la tierra que te vio nacer”.

14 Raquel y Lía le respondieron:

— ¿Tenemos nosotras acaso parte o herencia en la casa de nuestro padre? 15 Al contrario, nos ha tratado como si fuésemos extrañas. No solo nos vendió, sino que además se ha gastado el dinero que recibió por nosotras. 16 Por tanto, toda la riqueza que Dios le ha quitado a nuestro padre es nuestra y de nuestros hijos. Así que haz todo lo que Dios te ha dicho.

17 Entonces Jacob se preparó para partir, montó a sus hijos y a sus mujeres en los camellos, 18 y se puso en marcha con todo su ganado y con todos los bienes que había acumulado en Parán Aram; luego se encaminó hacia la tierra de Canaán, donde vivía su padre Isaac.

19 Y sucedió que mientras Labán estaba ausente esquilando sus ovejas, Raquel robó los ídolos familiares de su padre.

20 De este modo Jacob se burló de Labán, el arameo, al no comunicarle que se marchaba; 21 además, huyó llevándose todo lo que le pertenecía. Nada más cruzar el río Éufrates, Jacob se encaminó hacia la región montañosa de Galaad.

Labán persigue a Jacob

22 Tres días después Labán recibió la noticia de que Jacob había huido. 23 Entonces, acompañado de sus parientes, salió en su búsqueda; después de siete días lo alcanzó en los montes de Galaad. 24 Pero esa misma noche Dios se apareció en sueños a Labán, el arameo, y le dijo:

— ¡Que no se te ocurra hacer reproche alguno a Jacob, ni para bien ni para mal!

25 Labán alcanzó a Jacob cuando este acababa de montar su campamento en el monte Galaad; entonces Labán y sus parientes montaron también allí su campamento. 26 Y Labán le preguntó a Jacob:

— ¿Por qué has hecho esto? Me has traicionado y te has llevado a mis hijas como si fueran prisioneras de guerra. 27 ¿Por qué has huido en secreto, con engaños y sin comunicármelo? Yo te habría despedido con festejos, con cánticos y al son de panderos y cítaras. 28 Pero ni siquiera me dejaste besar a mis hijas y a mis nietos. ¡Te has portado como un insensato! 29 Ahora yo podría castigaros, pero anoche el Dios de tu padre me habló y me dijo que no se me ocurriera hacerte reproche alguno, ni para bien ni para mal. 30 Pero si te marchas porque añoras la casa de tu padre, ¿por qué me has robado mis dioses?

31 Entonces Jacob respondió a Labán:

— Es que tuve miedo. Pensé que tal vez me ibas a arrebatar por la fuerza a tus hijas. 32 Eso sí, aquel en cuyo poder se encuentren tus dioses, que lo pague con su vida. Pongo a nuestros parientes como testigos: busca si hay algo tuyo, y llévatelo.

Pero Jacob no sabía que los había robado Raquel.

33 Labán entró en la tienda de Jacob, luego en la de Lía, y también en la de las dos criadas, pero no encontró nada. Cuando salió de la tienda de Lía pasó a la de Raquel. 34 Pero Raquel ya había tomado los ídolos, los había escondido debajo de la montura del camello y se había sentado encima de ellos. Mientras tanto Labán registró toda la tienda y no encontró nada. 35 Entonces Raquel le dijo a su padre:

— No tome a mal mi señor que no me levante ante ti; tengo la menstruación.

Y por más que buscó, Labán no logró encontrar los ídolos.

36 Así que Jacob se enojó con Labán y le recriminó todo indignado:

— ¿Qué delito, qué falta he cometido para que me persigas así? 37 ¿Has encontrado algo que te pertenezca después de registrar todas mis cosas? Si lo has encontrado, enséñalo aquí, delante de tus parientes y los míos, y que sean ellos quienes decidan quién de los dos tiene razón. 38 Durante los veinte años que pasé contigo jamás tus ovejas o tus cabras abortaron ni yo jamás comí un carnero de tu rebaño; 39 jamás te traje un animal despedazado por las fieras, ya que te lo compensaba con uno de los míos, mientras tú me reclamabas si de día o de noche me robaban ganado. 40 De día me consumía el calor, de noche el frío, y no conciliaba el sueño. 41 Veinte años he estado en tu casa, y esto es lo que me ha tocado: trabajar catorce años a tu servicio por tus dos hijas, y seis años más por tu ganado; y tú continuamente me cambiabas el salario. 42 Si el Dios de mi padre —el Dios de Abrahán, el Terror de Isaac— no hubiera estado conmigo, es bien seguro que me habrías despedido con las manos vacías. Pero Dios vio mi aflicción y el trabajo de mis manos, y anoche salió en mi defensa.

Alianza de Labán y Jacob

43 Labán le replicó a Jacob:

— Estas mujeres son mis hijas, estos muchachos son mis nietos, este ganado también es mío y todo lo que aquí ves me pertenece. ¿Qué puedo hacer hoy por estas hijas mías y por los hijos que han dado a luz? 44 Hagamos una alianza tú y yo, y quede como testimonio entre nosotros.

45 Entonces Jacob tomó una piedra, la erigió a modo de piedra votiva, 46 y dijo a sus parientes:

— ¡Juntad piedras!

Y ellos recogieron piedras, hicieron un montón con ellas, y allí comieron, junto al majano. 47 Labán llamó a aquel lugar Jegar Saadutá, y Jacob lo llamó Galaad.

48 Labán añadió:

— Este majano es hoy un testimonio entre nosotros.

Por eso aquel lugar se llamó Galaad, 49 y también Mispá, porque Labán juró:

— ¡Que el Señor nos vigile cuando nos hayamos separado! 50 Si maltratas a mis hijas o si te casas con otras mujeres además de ellas, aunque nadie sea testigo de ello, Dios será testigo entre nosotros.

51 Y Labán siguió diciendo a Jacob:

— Mira el montón de piedras y la piedra votiva que he erigido entre nosotros; 52 que este majano y esta piedra votiva sean testigos de que ni tú ni yo traspasaremos esta línea para hacernos daño. 53 Y que el Dios de Abrahán y el Dios de Najor sea nuestro juez.

Entonces Jacob juró por el Terror de Isaac, su padre. 54 Luego ofreció Jacob un sacrificio en el monte e invitó a comer a sus parientes. Ellos comieron y pasaron la noche allí, en el monte.